Найти в Дзене
Новый драматический театр

Аудиокнига, актёрское чтение, радиоспектакль: что выбрать?

Сегодняшний всплеск моды на #аудиокниги вполне объясним: времени на чтение у людей всё меньше, а прослушивание можно легко сочетать с другими занятиями, от уборки до велосипедных прогулок. Вдумчивое, неспешное восприятие художественного (и не только) текста в тишине и покое, размышления о прочитанном, заметки на полях, выписки... всё это уже роскошь, такая же, пожалуй, как и глубокое и неформальное человеческое общение. Смартфоны с наушниками доступны большинству, файлов в интернете миллионы - скачивай и слушай, хоть за рулём, хоть в метро... если, конечно, умеешь воспринимать на слух.

Выбор колоссальный, от серьёзной классической литературы до лёгкого развлекательного чтива, в самом разнообразном исполнении, профессиональном и любительском. Поговорим немного о трёх основных жанрах: собственно аудиокнигах, актёрском художественном чтении и радиопостановках. В них много общего, особенно в первых двух; но есть и отличия. Подчеркнём: речь идёт только о художественной литературе, нон-фикшн и деловые книги - предмет отдельной беседы.

Актриса МНДТ Маргарита Ефремова на студии
Актриса МНДТ Маргарита Ефремова на студии

Аудиокнигой считается любое произведение, получившее переложение на звуковой носитель. Записать её может любой желающий, лишь бы была техническая возможность обеспечить более-менее приемлемый звук. Изначальный смысл аудиокниг был в том, чтобы максимально НЕЙТРАЛЬНО передать содержание произведения, то есть, просто прочитать, отчётливо и внятно, написанное автором, без собственных оценок, оттенков и акцентов. По сути, это был просто корректный перевод написанного текста в звучание, и чем меньше было в нём "от исполнителя", тем лучше. Слушатель мог сам представить и додумать то, что происходит в книге - исполнитель же оставался синхронистом, скромным посредником между автором и пользователем.

Однако с появлением на рынке аудиокниг профессиональных актёров ситуация начала меняться. "Просто читать" оказалось недостаточно и для исполнителей, и для слушателей. Постепенно стал возрождаться жанр художественного актёрского чтения, цель которого заключалась уже не только в том, чтобы произнести - но и творчески освоить материал, осмыслить его, предложить собственную актёрскую трактовку. В каком-то смысле это стало продолжением традиции, заложенной в советское время "Литературными чтениями" (подобные программы и сейчас идут на некоторых радиостанциях, к примеру "Радио России", Радио "Звезда").

Сейчас аудиокниги и литературные чтения, если они сделаны профессионалами, очень близки друг другу. Лучшие образцы аудиокниг не просто записываются на студиях с качественным звуком и оформлением, но и создаются людьми, владеющими сценической речью, поставленной дикцией, актёрским мастерством.

Радиоспектакль -- принципиально иной жанр. В театральных вузах есть даже самостоятельный предмет "История радиотеатра" (для театроведов) и "Режиссура радио и телевидения" (для режиссёров). Отличие не только в том, что это чтение "по ролям", это именно театрализованное представление (со звуковым сопровождением, музыкой), для которого специально пишется инсценировка, подбирают команду артистов и т. д. Радиодрама строится по своим законам, где звук становится смыслообразующим. Но это тоже драматическое произведение, где важен конфликт, качество диалогов и множество других факторов.

Комментирует Маргарита Ефремова:

Работа над записью аудиокниг очень полезна мне как актрисе. Огромное количество разных персонажей, начиная с детей и заканчивая мужчинами пожилого возраста... и каждого нужно не просто записать, а как-то передать своим голосом. Трудность в том, что если ты начнёшь просто кривляться, читать "с выражением", то это на слух будет восприниматься неправдоподобно и неестественно. И слушатель всегда это поймёт и почувствует. Поэтому каждую роль (конечно, не так глубоко и тщательно, как в театре, и даже в радиоспектакле -- там у каждого артиста роль своя) ты всё же должен освоить, и сыграть всё многообразие персонажей.

Приходится вживаться, придумывать им особенности, характеристики... иногда прямо по ходу. Бывает, я читаю, и вдруг вырисовывается какая-то деталь, часть одежды, форма их существования, какие у них могут быть дефекты речи, или наоборот, думаешь, какая возможна сила, высота голоса... Ты наделяешь их какими-то живыми качествами, которые, конечно, ищешь и находишь в себе. Это большая палитра - и по звучанию, и по способу донесения смысла текста до аудитории. То есть, непосредственно во время записи, я и работаю, и учусь, в том числе и правильности сценической речи. Вообще, сценическая речь здесь включается "на полную катушку"... она становится не вспомогательным фактором, как в театре (чтобы тебя слышали и понимали), а главным твоим инструментом, транслятором происходящего. Ведь только с помощью голоса ты можешь передавать атмосферу, тонкости ситуации, "рисовать" героев и их эмоции.

Для меня такая работа важна и интересна - и как актрисе, и как человеку, который серьёзно занимается сценической речью. Я стараюсь постоянно что-то об этом читать, практиковаться, слушать, развивать себя... и для меня запись - невероятно нужный опыт. Я люблю свои аудиокниги. Обожаю быть на студии. Слава Богу, что есть такая возможность, и меня она по-настоящему воодушевляет!

Слушайте на нашем канале рассказ "Руся" Ивана Бунина в исполнении Маргариты Ефремовой

Увидеть актрису на сцене можно в Московском Новом драматическом театре (ул. Проходчиков, 2)
СТРАНИЦА МАРГАРИТЫ ЕФРЕМОВОЙ НА САЙТЕ

Фэнтези
6588 интересуются