Здравствуйте, уважаемые читатели! Совсем недавно была опубликована статья "как правильно читать книги в оригинале". И сегодня нам хотелось бы вам рассказать о том, как пользоваться подсказками из текста и находить значения неизвестных слов самостоятельно, без помощи словаря.
Для начала давайте разберемся для чего нам использовать эти подсказки в тексте, если под рукой всегда есть словарь или можно просто загуглить. Да, найти значение того или иного слова в словаре – это самое простое и элементарное, что вы можете сделать. Но вы ведь не ищете легких путей! Поиск таких "ключиков" в тексте поможет вам находить связи между словами, даже если они не совсем очевидны, тем самым, вы увеличите свой словарный запас, а ваш мозг прекрасно потренируется.
В текстах на английском языке выделяют два вида "ключиков" для определения значения слов:
• контекстные подсказки (context clues);
• подсказки по составу слова (word-parts clues).
Сегодня мы остановимся на том, что подразумевает под собой первый вид подсказок.
Итак, контекстная подсказка является словом или фразой, которые помогают читателю определить значение слова. Чаще всего они находятся в одном и том же предложении с неизвестным словом, но бывают случаи, когда они располагаются и в смежных предложениях. Контекстные подсказки в свою очередь делятся на следующие виды:
1. подсказка-определение (definition clue);
2. подсказка-синоним (synonym clue);
3. контрастная подсказка (contrast clue);
4. подсказка-пример (example clue);
5. подсказка-опыт (experience clue);
6. смежная подсказка (adjacent clue).
А теперь пришло время остановиться на каждом виде поподробнее.
Подсказка-определение
Определение – это слово или фраза, которая объясняет значение неизвестного. Такие подсказки-определения обычно вводятся в текст при помощи следующих выражений: is defined as (определяется как), means (значит), refers to (относится к). Кроме того, стоит обратить внимание на знаки препинания: часто такие выражения взяты в кавычки или скобки.
В данном случае при встрече со словом "funambulism" не стоит сразу бежать и искать его перевод, ведь в этом предложении уже есть всё необходимое, указывающее на его значение.
Подсказка-синоним
Углубляться в тему синонимов мы не будем, так как уверены, что вы и сами знаете, что значит этот термин. А вот подсказка-синоним является словом (фразой) близким (близкой) по значению с неизвестным словом. В предложениях они идут после таких фраз, как "in other words" (другими словами), "or"(или), "that is to say" (иначе говоря) и "also known as"(также известно как). Такие подсказки-синонимы могут быть обособлены запятыми, стоять в скобках или идти после тире.
В этом примере выражение "in other words" связывает между собой два других слова "lamentable" и "sad", тем самым показывая нам, что эти слова являются синонимами и имеют схожее значение "подавленный, грустный".
Контрастная подсказка
Такие подсказки связаны со словами, известными нам под термином "антонимы", которые имеют противоположное значение. Выражения "however" (однако), "but"(но), "instead of" (вместо), "unlike" (в отличие от), "on the other hand" (с другой стороны), "on the contrary" (наоборот), "whereas" (в то время как), "in contrast" (в отличие), "although" (хотя), "even though" (даже несмотря на) используются для написания предложений с парами антонимов.
Здесь "whereas" противопоставляет между собой всем хорошо известное прилагательное "calm" и слово "hilarious" (тоже прилагательное), поэтому читатель может сам с легкостью понять смысл этого выражения, не используя словарь.
Подсказка-пример
Примеры в тексте помогают донести до читателя смысл определенных слов, поэтому на них следует обращать особое внимание. Такие подсказки-примеры часто можно встретить после следующих фраз: "for example"(например), "for instanсe" (для примера), "to illustrate"(иллюстрировать), "such as" (такие как), "like" (как).
Заметьте, что перевод сделан не дословный, потому что так на русском языке мы бы никогда не сказали (Он попробовал много видов национальных кухонь, таких как французская, русская, грузинская, итальянская и китайская). Кроме того, при переводе оборот "such as" отобразился с помощью двоеточия. В данной ситуации именно пример (перечисление) помогает читателю прийти к осмыслению слова "cuisine" (кухня – совокупность блюд).
Подсказка-опыт
Личный опыт или знания, приобретенные в жизни, помогают читателю лучше понимать значение неизвестных слов. К сожалению, сказать точно какими словами и фразами будет вводиться такой "опыт" в текст невозможно, но мы уверены, что вы сразу же сможете отличить эту подсказку от других. Давайте рассмотрим пример этого "ключика" в тексте!
Если вы такой же любитель котиков, как и мы, то наверняка знаете о значении кошачьих усов, которые являются не просто красивым атрибутом, а выполняют роль некого радара у животных. И соответственно, основываясь на этих знаниях, при встрече с таким описанием слова "whiskers" вы не растеряетесь, а сразу поймете, о чем идет речь. Да, вот именно так ваши знания и опыт могут помочь в изучении английского языка.
Смежная подсказка
Такой вид подсказок произошел от слова "смежный", которое обозначает "стоящий рядом". Эти выражения, как и предыдущие, не вводятся специальными словами или фразами. Текст – это предложения связанные между собой по смыслу, поэтому нет ничего удивительного в том, что можно найти определение слова отталкиваясь от соседнего предложения.
В данном случае второе предложение "they prefer to hunt alone" дает пояснение неизвестному вам слову "solitary".
А теперь мы вернемся к тому, с чего начинали. Конечно, есть переводчик и всё, что мы написали возможно для кого-то совсем и не нужно. Но мы советуем вам все же приглядеться к контекстным подсказкам, ведь они помогают работать с текстом самостоятельно, на каком языке бы он не был (да-да, в текстах на русском языке также можно встретить неизвестные слова). Не бежать сразу в словарь, а просто поискать заветный "ключик" не так сложно, но очень полезно для развития словарного запаса.
На этом у нас всё! Спасибо, что вы были с нами! Мы радуем вас чем-то новым, а вы порадуйте нас и обязательно подпишитесь на канал!