Представьте такую ситуацию: в один уютный ресторан, скажем "Кавказская пленница", где-нибудь в Ереване одновременно заходят армяне, приехавшие из разных уголков мира - из самой Армении, Арцаха, России и, скажем, из спюрка (диаспоры) в США или Франции. Поймут ли эти ребята друг друга, если заговорят между собой на родном для себя армянском языке? На самом деле, все довольно сложно и интересно. Армянин из самой Армении наверняка окажется носителем литературной восточной нормы армянского языка. Самого распространенного ныне варианта армянской речи, основанного на ереванском диалекте. А вот армянин из США - скорее всего, представитель многочисленного западного армянства. Значит его родной вариант армянского - западный вариант армянского языка, созданный в XIX-м столетии на основе говора армян константинопольских. И бытовавший до геноцида 1915-го года в Османской империи. Сегодня западный вариант армянского сохранился в основном в эмиграции - от Ливана и Франции до США и Южной Америки.
Если в один ресторан зайдут армяне из Армении, Карабаха, России и Америки, поймут ли они язык друг друга?
27 мая 202227 мая 2022
40 тыс
2 мин