Найти в Дзене

Люби ближнего своего: как это стало золотым правилом

Библейская заповедь «возлюби ближнего твоего, как самого себя» давно понимается в иудейских и христианских кругах как универсальный, трансцендентный принцип, охватывающий всю Библию. Однако в книге Левит это на самом деле одна из многих практических заповедей, направленных на социальную сплоченность израильтян.

Сосед как родственник

Мы знакомы с заповедью из Левит 19:18 וְאָהַבְתָּ לְרֵעֲךָ כָּמוֹךָ «возлюби ближнего твоего, как самого себя», которая находится в Собрании святости (Левит 17–26). Сборник, в котором нравственные законы чередуются с ритуальными, получил свое название от припева, встречающегося, например, во введении к этой главе:

ויקרא יט:ב ...קְדֹשִׁים תִּהְיוּ כִּי קָדוֹשׁ אֲנִי יְ־הוָה אֱלֹהֵיכם.

Лев 19:2 ...Будьте святы, ибо свят Я Яхве, Бог ваш.

Оставшаяся часть главы обычно делится на две части: ст. 3–18 и 19–36, с этим законом, וְאָהַבְתָּ לְרֵעֲךָ כָּמוֹךָ אֲנִי יְ־הוָה «возлюби ближнего твоего, как самого себя, Я ЯХВЕ», обозначающего конец первой части. Несмотря на общее знакомство с этим предписанием, каждое из трех его еврейских слов требует расшифровки.

1. Что такое любовь?

Что значит «любить» ближнего? Мы часто думаем об этом как о требовании, чтобы мы что-то чувствовали, но его более вероятное значение становится ясным, когда мы смотрим на некоторые из предыдущих законов:

ויקרא יט: יג לֹא תַעֲשֹׁק אֶת רֵעֲךָ וְלֹא תִגְזֹל לֹא תָלִין פְּעֻלַּת שָׂכִיר אִתְּךָ עַד בֹּקֶר.... יט:טו לֹא תַעֲשׂוּ עָוֶל בַּמִּשְׁפָּט לֹא תִשָּׂא פְנֵי דָל וְלֹא תֶהְדַּר פְּנֵי גָדוֹל בְּצֶדֶק תִּשְׁפֹּט עֲמִיתֶךָ. יט:טז לֹא תֵלֵךְ רָכִיל בְּעַמֶּיךָ לֹא תַעֲמֹד עַל דַּם רֵעֶךָ אֲנִי יְ־הוָה.

Лев 19:13 Не обижай ближнего твоего; ты не должен воровать; а платы работника не оставляй себе до утра... 19:15 Не судите несправедливо; не будь лицеприятен к бедному и не уступай великому: по правде суди ближнего твоего. 19:16 Не ходи клеветником в народе твоем и не пользуйся кровью ближнего твоего: Я Господь.

Таким образом, любовь — это не эмоция, а справедливое отношение к ближнему то, как вы относитесь к тому, кого любите.

2. Кто этот ближний?

Большинство современных ученых сходятся во мнении, что слово «ближний» (רע) в Левит 19 относится к товарищам по израильской или иудейской общине. Хотя само это слово не обязательно относится к израильтянам, определяющим здесь является контекст:

ויקרא יט: יז לֹא תִשְׂנָא אֶת אָחִיךָ בִּלְבָבֶךָ הוֹכֵחַ תּוֹכִיחַ אֶת עֲמִיתֶךָ וְלֹא תִשָּׂא עָלָיו חֵטְא. יט:יח לֹא תִקֹּם וְלֹא תִטֹּר אֶת בְּנֵי עַמֶּךָ וְאָהַבְתָּ לְרֵעֲךָ כָּמוֹךָ אֲנִי יְ־הוָה.

Лев 19:17 Не возненавидь брата твоего в сердце твоем; обличай своего родственника и не бери на себя вины из-за него. 19:18 Не мсти и не злопамятствуй ни на кого из народа твоего, но возлюби ближнего твоего, как самого себя; Я ЯХВЕ».

Термин «сосед» является четвертым в последовательности, включающей «брат», «родственник» и «твой народ». Ближний, как и предыдущие три определения, вероятно, относится к соотечественнику-израильтянину.

3. «Как себя» или «как тебя»?

Самая трудная часть формулировки в Левит 19:18 — это использование слова камоха. Более распространенная интерпретация состоит в том, чтобы истолковать фразу наречно, т. е. вы должны любить их так же, как вы любите себя. Например, греческая Септуагинта переводит термин «как себя», ὡς σεαυτόν. Ученые почти всегда воспринимают это как наречие, определяющее способ, которым следует любить.

Другая интерпретация состоит в том, чтобы понимать фразу как прилагательное, то есть «(только) если он подобен вам». Среди средневековых еврейских переводчиков это предлагает раввин Самуэль бен Меир (Рашбам):

אם הוא רעך שהוא אדם טוב כמוך. אבל אם הוא רשע – כדכתיב: יראת י״י שנאת רע.

Если он твой сосед, то он такой же хороший человек, как и ты. А если он нечестив, то так написано (Притчи 8:13): «Страх Господень ненавидит нечестивого».

Это можно было бы рассматривать как «возлюби ближнего своего, то есть такого, как ты, или возлюби ближнего твоего, [он] подобен тебе. Все эти прочтения грамматически возможны, но параллельная команда во второй части этой главы не учитывает эту последнюю интерпретацию.

Пришелец похож на тебя?

Левит 19:18 не следует понимать изолированно. Ближе к концу второй части мы находим параллель с отрывком из любви к ближнему:

ויקרא יט:לג וְכִי יָגוּר אִתְּךָ גֵּר בְּאַרְצְכֶם לֹא תוֹנוּ אֹתוֹ. יט:לד כְּאֶזְרָח מִכֶּם יִהְיֶה לָכֶם הַגֵּר הַגָּר אִתְּכֶם וְאָהַבְתָּ לוֹ כָּמוֹךָ כִּי גֵרִים הֱיִיתֶם בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם אֲנִי יְ־הוָה אֱלֹהֵיכֶם.

Лев 19:33 Когда пришелец будет жить у тебя в земле твоей, не притесняй его. 19:34 Пришлец, который будет жить у вас, да будет вам, как туземец, рожденный среди вас; возлюбите пришельца, как самого себя, ибо вы были пришельцами в земле Египетской; Я ЯХВЕ, твой Бог.

Слово гер (переведенное здесь как «пришелец») встречается в Библии 92 раза и относится не ко всем иностранцам, а только к тем, кто поселился в этой стране на какое-то время и имеет особый правовой статус как иностранец-резидент. Левит неоднократно повелевает обращаться с גר как с уроженцем, даже если он все же другой. В этом случае повеление «люби его» идентично предыдущему повелению возлюбить ближнего.

Поскольку гер по определению не израильтянин, камоха здесь не может быть прилагательным (пришелец, подобный вам). Причина повеления любить пришельца такова: «ибо вы были пришельцами в земле Египетской», причина, часто приводившаяся в поддержку заботы о пришельце (Исход 22:20; 23:9; Второзаконие 10: 19; 23:8). Тогда камоха здесь и в стихе 18 — является наречием, то есть разъясняет, как следует любить.

Резюме: Значение закона

Короче говоря, некоторые вещи кажутся ясными в отношении закона любви к ближнему как к самому себе и его следствия любви к геру в его первоначальном контексте:

  1. Любовь здесь — вопрос не чувств, а практики.
  2. Заповедь любви не универсальна, а применима только к израильтянам (19:18) и к герам (19:34). В первую очередь это касается отношений внутри израильской общины, будь то с другими израильтянами или с давними иностранцами, живущими среди них.
  3. Предлог и суффикс камоха употребляются наречно, чтобы указать, как следует любить ближнего.

Таким образом, любить своих ближних (собратьев-израильтян) как самого себя — значит относиться к ним так, как ты сам хотел бы, чтобы относились к тебе. Относиться к пришельцам, как к себе, значит относиться к ним, как к коренным израильтянам.

Интерпретации Второго Храма

Авторы Второго Храма в греческий и римский периоды использовали эти законы в своих произведениях. Например, в книге Юбилеев (3 век до н . э.) есть несколько намеков на заповедь любви в историях о Ное, Аврааме, Иакове, Иосифе и Исходе, хотя она никогда не цитирует заповедь любить гера, тем самым ограничивая его применение собратьями-евреями. Дамасский документ (2 век до н . э.) ясно намекает на обе группы, наставляя членов общины:

לאהוב אישׁ את אחיהו כמוהו ולהחזיק ביד עני ואביון 〚 〛 וגר ולדרוש איש את שלום אחיהו

Любить своего брата, как самого себя, поддерживать бедных, обездоленных и геров, и искать каждому человеку мира со своим братом.

Ко времени появления свитков гер, вероятно, — хотя и не обязательно — был прозелитом и, таким образом, относится только к евреям. Использование в этих произведениях имеет ту же функцию, что и в книге Левит, а именно для обеспечения сплоченности группы. Однако в первом и втором веках нашей эры понимание закона претерпевает изменения.

-2

Появление золотого правила

В цикле рассказов о Гилеле Старшем, мудреце 1 в . до н.э. , Вавилонский Талмуд рассказывает следующую историю:

שוב מעשה בגוי אחד שבא לפני שמאי אמר ליה גיירני ע"מ שתלמדיני כל התורה כולה כשאני עומד על רגל אחת דחפו באמת הבניין שבידו בא לפני הילל גייריה א[מר] ליה דעלך סני לחברך לא תעביד זו היא כל התורה כולה ואידך פירושה הוא זיל גמור .

Случилось снова, что перед Шаммаем пришел язычник. Он сказал ему: «Обрати меня при условии, что ты будешь учить меня всей Торе, пока я стою на одной ноге». Он оттолкнул его отвесом. Тогда [язычник] предстал перед Гилелем, который обратил его. Он (=Гилель) сказал ему: «То, что тебе ненавистно, не делай своему ближнему. Это вся Тора; остальное объяснение. Иди и учись».

Хотя Гилель не цитирует Левит, это, кажется, интерпретация этого стиха, поскольку, как отмечалось выше, стих о действиях, а не о чувствах. Здесь важно то, что для Гилеля эта максима является трансцендентным моральным принципом, охватывающим все остальные заповеди. В то время как Гилель жил в 1 веке до н . э., Вавилонский Талмуд был написан только в 6 веке н . э ., что затрудняет оценку исторической достоверности этой истории. Тем не менее, гораздо более ранний источник, Сифра — раввинский комментарий 3- го века к книге Левит — приписывает подобное мнение рабби Акиве, мудрец 2 - ого века нашей эры:

ואהבת לרעך כמוך, רבי עקיבא אומר זה כלל גדול בתורה

«Возлюби ближнего своего, как самого себя», — говорит рабби Акива: «Это великий общий принцип Торы».

Между Гилелем и рабби Акивой другой еврейский учитель также отстаивал этот закон как всеобъемлющий этический принцип.

Возлюби ближнего своего в Евангелиях

В Евангелии от Марка, самом раннем из канонических евангелий, Иисус объявляет этот закон одной из двух самых важных заповедей, наряду с заповедью любить Бога, содержащейся в Шма:

Мк 12:28 Один из книжников подошел и услышал, как они спорят друг с другом, и, видя, что он хорошо отвечает им, спросил его: какая заповедь первая? 12:29 Иисус ответил: «Первая (Втор. 6:4–5): «Слушай, Израиль: Господь, Бог наш, Господь един; 12:30 люби Господа, Бога твоего, всем сердцем твоим, и всею душею твоею, и всем разумением твоим, и всею крепостью твоею. 12:31 Вторая (Лев. 19:18): «Возлюби ближнего твоего, как самого себя». Нет большей заповеди, чем эти».

Евангелие от Матфея, которое включает в себя эту историю от Марка, рассказанную своими словами, добавляет: «На этих двух заповедях утверждается весь закон и пророки» (22:40). Параллельный отрывок в Луке 10:25–28, третьем синоптическом Евангелии, соединяет два отрывка — возлюби Бога и возлюби ближнего — вместе, как если бы это был один отрывок:

Луки 10:25 Как раз в этот момент знаток Торы (номикос) встал, чтобы испытать Иисуса. «Учитель, — сказал он, — что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную?» 10:26 Он (Иисус) сказал ему: в законе что написано? Что ты там читаешь? 10:27 Он (знаток Торы) ответил: «Возлюби Господа, Бога твоего, всем сердцем твоим, и всею душою твоею, и всею крепостью твоею, и всем разумением твоим; и ближний твой, как ты сам». 10:28 Он (Иисус) сказал ему: правильный ответ ты дал; сделай это, и ты будешь жить».

Послания Павла

Один из выдающихся первых апостолов Иисуса, тоже еврей, представляет этот закон так же, как Талмуд представляет Гилеля. Например, в Послании к Римлянам Павел пишет:

Римлянам 13:8 никому ничего не должны, кроме любви друг к другу; ибо любящий другого исполнил закон. 13:9 Заповеди: «Не прелюбодействуй; Вы не должны убивать; Вы не должны воровать; Не желай»; и любая другая заповедь сводятся к одному слову: «Возлюби ближнего твоего, как самого себя». 13:10 Любовь не делает зла ​​ближнему; поэтому любовь есть исполнение закона.

Здесь Павел прямо описывает этические законы Десяти Заповедей как вытекающие из этого принципа. Точно так же Павел пишет в Послании к Галатам:

Галатам 5:14 Ибо весь закон сводится к одной заповеди: «Возлюби ближнего твоего, как самого себя».

Из всех этих источников ясно, что к первому веку нашей эры Левит 19:18 приобрел высокий статус среди иудейских толкователей как особенно важная заповедь, трансцендентная в том смысле, что она включала в себя все остальные.

Умеренные расширения Закона

Ни в раввинистических, ни в новозаветных источниках не говорится, что закон распространяется на всех людей. Наоборот, наиболее естественной интерпретацией в данном контексте является то, что она применима в пределах данной группы: израильтян, иудеев, первых христиан и т. д. Тем не менее, некоторые умеренные расширения уже появляются в этот период.

Добрый самаритянин

Добрый самаритянин. Винсент Ван Гог
Добрый самаритянин. Винсент Ван Гог

Например, версия истории из Евангелия от Луки (приведенная выше) расширяет, хотя и несколько, горизонт в притче о добром самаритянине. После того, как Иисус получает ответ от вопрошающего, что любовь к Богу и любовь к ближнему являются самыми важными заповедями, история продолжается тем, что эксперт по закону бросает Иисусу вызов: «А кто мой ближний?» Иисус отвечает притчей, в которой священник (коэн) и левит не могут позаботиться о раненом еврее, а вместо этого это делает самаритянин.

Затем Иисус спрашивает, кто из этих трех человек исполнил принцип любви к ближнему, и человек отвечает, что это был самаритянин. Самаритяне и поныне исповедуют свой вариант иудаизма, заметно отличающегося от привычного, для слушателей Иисусу самаритяне не являются абсолютно чуждым элементом. Это несколько расширяет определение ближнего, но неясно, применимо ли оно к неевреям, никак не связанным с Израилем.

Возлюби своего врага: проповеди Иисуса

Самое поразительное нововведение в Евангелиях, исключительное для античной литературы, — это заповедь возлюбить врагов своих, оформленная как расширение законов Левита. Так, в Евангелии от Матфея в Нагорной проповеди Иисус говорит:

Матфея 5:43 Вы слышали, что сказано: «люби ближнего твоего и ненавидь врага твоего». 5:44 А Я говорю вам: любите врагов ваших и молитесь за гонящих вас, 5:45 да будете сынами Отца вашего Небесного; ибо Он повелевает солнцу Своему восходить над злыми и добрыми и посылает дождь на праведных и неправедных. 5:46 Ибо, если любите любящих вас, какая вам награда? Разве даже сборщики налогов (=плохие люди) не делают то же самое? 5:47 И если вы приветствуете только своих братьев и сестер, что особенного делаете? Не то же ли делают и язычники?

Из последнего стиха становится ясно, что Иисус обращается только к евреям. Более того, его вводная ссылка на ненависть к врагам не из еврейской Библии. Тем не менее, ни то, ни другое не является любовью к своему врагу, хотя ряд текстов из еврейской Библии комментирует важность правильного отношения к своим врагам:

שמות כג: ד כִּי תִפְגַּע שׁוֹר אֹיִבְךָ אוֹ חֲמֹרוֹ תֹּעֶה הָשֵׁב תְּשִׁיבֶנּוּ לוֹ. כג:ה כִּי תִרְאֶה חֲמוֹר שֹׂנַאֲךָ רֹבֵץ תַּחַת מַשָּׂאוֹ וְחָדַלְתָּ מֵעֲזֹב לוֹ עָזֹב תַּעֲזֹב עִמּוֹ.

Exod 23:4 4 Когда встретишь бродячего вола или осла врага твоего, возврати его ему. 23:5 Когда ты видишь, что осел твоего врага лежит под своей ношей, и не хочешь поднять его, тем не менее ты должен поднять его вместе с ним.

משלי כד: יז בִּנְפֹל (אויביך) [אוֹיִבְךָ] אַל תִּשְׂמָח וּבִכָּשְׁלוֹ אַל יָגֵל לִבֶּךָ.

Притч 24:17 Если упадет враг твой, не радуйся; Если он споткнется, пусть твое сердце не радуется.

משלי כה:כא אִם רָעֵב שֹׂנַאֲךָ הַאֲכִלֵהוּ לָחֶם וְאִם צָמֵא הַשְׁקֵהוּ מָיִם

Притч 25:21 Если враг твой голоден, дай ему поесть хлеба; Если он хочет пить, дай ему воды.

Ни в одном из источников не говорится о любви к врагу, поэтому можно рассматривать Иисуса как шаг вперед в библейских ценностях, что является важной темой Нагорной проповеди. (В обоих случаях «враг», вероятно, относится к «вражеским евреям».) Связь между речью Иисуса и стихами еврейской Библии становится яснее, если мы вспомним, что «любовь» здесь, как и в Левит 19, относится главным образом к действиям, а не чувствам.

Параллельная команда появляется в Евангелии от Луки в проповеди в главе 6:

Лк 6:27 А Я говорю вам: слушайте: любите врагов ваших, благотворите ненавидящим вас, 6:28 благословляйте проклинающих вас, молитесь за обижающих вас. 6:29 Если кто ударит тебя по щеке, подставь и другую; и от всякого, кто отнимет у тебя верхнюю одежду, не удерживай и рубахи. 6:30 Всякому, просящему у тебя, давай; и если кто возьмет ваше имущество, не просите его снова. 6:31 Поступай с другими так, как хочешь, чтобы они поступали с тобой. 6:32 Если любите любящих вас, какая вам за это заслуга? Ибо даже грешники любят тех, кто любит их. 6:33 Если делаете добро тем, которые делают вам добро, какая вам за то благодарность? Ибо даже грешники поступают так же. 6:34Если вы даете взаймы тем, от кого надеетесь получить, какая вам в этом заслуга? Даже грешники дают взаймы грешникам, чтобы снова получить столько же. 6:35 Но любите врагов ваших, делайте добро и давайте в долг, не ожидая ничего взамен. Награда ваша будет велика, и вы будете сынами Всевышнего; ибо он добр даже к неблагодарным и злым.

То, что Иисус имеет в виду действия, а не чувства, у Луки даже яснее, чем у Матфея, поскольку он приводит практические примеры, такие как милосердие, молитва за своих врагов и позволение им оскорблять.

Любить все человечество?

Заповедь любить ближнего, как самого себя, несомненно, является одним из величайших вкладов Библии в этическое развитие человечества. В первоначальном контексте закон в первую очередь касался сплоченности и идентичности определенного народа, однако применение «ближнего» со временем было распространено на всех людей и основано на признании общей человечности.