Чунтао не чувствовала от мужчины, за которым она ухаживала, угрозы. Опасность она чувствовала постоянно. Она боялась, что кто-то придет и проверит ее из борделя. Она боялась, что может в этом доме появится Ланфен, муж, их родственники. Это заставляло ее притаиваться, и вечером не зажигать свечей, словно и нет тут никого.
Она всегда скрывала свое лицо под вуалью. Боялась, что кто-то из соседей узнает, что это именно она. На улице без вуали не появлялась. И все же, каждого скрипа боялась.
Ее немного беспокоило, что мужчина до сих пор был молчалив и очень слаб. А еще ее беспокоило, что золота у нее было, но и тратить его полностью она не хотела. Но при этом понимала, что и в бордель с собой его забрать не может.
Чунтао пугало, что будет потом.
Она поставила у кровати мужчины чашку с чаем и молча смотрела на стену.
- Простите… - Медленно сказал он.
Чунтао удивленно посмотрела на него.
- Вам уже лучше? – Спросила она и улыбнулась. – Меня зовут Чунтао. Я нашла вас у кладбища. Вы были без сознания среди мертвых, и принесла к себе домой.
Мужчина кивнул. Эта красивая женщина сама рассказала то, что он хотел спросить. Значит, его сочли мертвым. Это его и спасло. Он поморщился.
- А ваш супруг не против… что тут… я?...
- Я свободная женщина. Не замужем. Живу одна.
Чунтао и сама не поняла, зачем столько рассказывает.
- А вы?... – Спросила она.
Тут мужчина понял, что нужно что-то ответить. Но он просто закрыл глаза и сделал вид, что уснул.
Чунтао вздохнула и поправила одеяла. А после, кутаясь в накидку, вышла из комнаты. Она подбросила угля в печь и села на диванчик. Уже был вечер и она задремала.
Все же, мужчина не доверял этой Чунтао. Зачем женщине тянуть домой незнакомого мужчину? Все это было подозрительно. Осторожно ступая, он встал и тихо, крадучись вышел из комнаты. Он сразу увидел спящую девушку. А после на улице послышался какой-то шум. Мужчина спрятался в тень, а вот Чунтао испуганно подскочила. Она осторожно подошла к окну и посмотрела в него. После, убедившись, что звуки с улицы никак не относятся к ней и дому, в котором она жила, женщина облегченно вздохнула.
Этого хватило мужчине, что бы понять, что девушка что-то скрывает. Скорее всего, от кого-то сама прячется. Правда, это не отвечала на вопрос, зачем она сама помогает ему.
Он вернулся к себе в комнату и осмотрелся. В этой комнате явно жила раньше женщина. И он быстро взял шпильку и лег в кровать. Накрывшись одеялом он сбросил чашку со столика.
Чунтао, услышав шум, тут же прибежала. Она увидела, что мужчина спит. И она подумать не подумала о том, что это он сбросил чашку с чаем. Девушка испугалась и подумала, что кто-то пробрался в дом. Она сжалась вся и испуганно осматриваясь. С трудом заставила себя осмотреться.
Мужчина сквозь приоткрытые глаза видел, как ей страшно.
«Значит, сама прячется», - сделал вывод он и сел.
Когда Чунтао повернулась в его сторону и увидела, что он сел, то вскрикнула от неожиданности. Только сейчас она поняла, что это он сбросил чашку.
- Вам уже лучше. – Сказала она. Голос ее дрожал.
- Испуганный зайчонок. – Сказал он и усмехнулся. От его улыбки, у Чунтао мурашки побежали по спине. – И чего же ты так боишься?
Сначала Чунтао хотела все отрицать, но в итоге рассказала этому незнакомцу все. про то, как замуж ее за господина Тан из могучего клана хотели выдать, да как все сорвалось, после за господина Сё. А после все равно стала женой Данга. Да только второй женой. Как жена его первая извести сначала ее хотела, а после с ума сошла, а после ее же в этом и обвинила. Как ребенка отобрали и в бордель продали.
- Чудом я сейчас здесь нахожусь. – Сказала она вытирая слезы. – Ложью и обманом себе свободу выторговала на несколько дней еще. Так что, женщина я, которая достойна только презрения. Никому не нужна, кроме хозяйки борделя и то, пока развлекаю других.
Чунтао расплакалась. Ей вновь стало так горько от своей жизни. Как она, умница и красавица, некогда любимая женщина докатилась до такой жизни? Сказал бы кто – не поверила бы. А теперь… она понимала, что теперь даже на этого незнакомца без стыда не взглянет, глаз не сможет поднять.
- Значит, ты все это простила тем, кто с тобой так поступил? – Спросил мужчина.
- Разве можно такое простить? Но что я могу сделать? – Спросила Чунтао. – Я всего лишь женщина.
- И что ты готова сделать, что бы отомстить? – Спросил он. – Ты способна хоть что-то сделать?
Чунтао удивленно посмотрела на мужчину.
- Если ты будешь слушать меня во всем, то я помогу тебе. – Сказал он. – Подумай сначала.
- Разве ты можешь помочь мне? – Удивилась он. – Ты хочешь… помочь мне?
- Да. Если ты поможешь мне. – Сказал он.
- Но я уже помогаю. – Ответила Чунтао.
Через минут двадцать Чунтао, закутанная в плащ, вышла из дома. На лице ее была вуаль. Она шла по улицам, после несколько раз свернула, а после начала тревожно осматривается, ища новый дом. Она быстра нашла чайную, которую ей указал.
Она зашла внутрь и осмотрелась. Нужно было сесть туда, куда ей сказали, что бы ее нашли те, кто нужно. Она тревожно осмотрелась и нашла, наконец, скамейку с синими цветами. Она села на нее и дотронулась до цветов. Они были из бумаги.
Долго ждать не пришлось. Скоро к ней села женщина в красивом вышитом платье.
- Добрый вечер. – Сказала она.
- У вас прекрасные синие цветы. Один из них завял и вновь расцвел. – Сказала Чунтао заученную фразу.
- Мне радостно это слышать. Я рада, когда цветник полон. – Ответила женщина. – Я принесу вам чай.
Она ушла. Чунтао осталась сидеть на месте. Женщина вернулась и поставив перед девушкой поднос. А на скамейку, рядом с ней, бросила мешочек. Чунтао выпила чай, заплатила, после взяла один синий бумажный цветок, спрятала мешочек и ушла.
Домой, казалось, она бежала. Даже не отряхивая снег, она вбежала в комнату к мужчине. И протянула ему и синий бумажный цветок и мешочек. Тот улыбнулся.
- Зайчонок больше не боится. – Сказал он. Чунтао улыбнулась. Такого волнения, казалось, она никогда не испытывала.
Чунтао вышла из комнаты, что бы снять плащ. Она хотела узнать про этого мужчину. Она хотела все знать.
Но как только девушка вышла, тот сразу же развязал мешочек. В первую очередь достал оттуда записку и прочел. Его известили о том, что рады, что он жив. И предложили избавиться от женщины после незаметно, положив в мешочек яд. Дальше сказали где ждут и когда.
Место встречи и время было только на следующей неделе. Достаточно, что бы полностью окрепнуть. Сам же он пока не решил, будет ли он избавляться от зайчонка Чунтао. Но то, что его ждет не только уход, но женская ласка, только радовало.
Чунтао пришла с чаем и вопросами, на которые он не собирался отвечать. Но легко и быстро оказалась в его объятьях. Страх, который владел ею все эти дни куда-то пропал. Она дарила ласки и поцелуи и была счастлива.
***
Императрица с удивлением слушала все, чему учила жен Роу. Она была очень строга с женами. Утром встали они рано, и умывались в холодной воде, после в теплой, после обратно в холодной, и после в еле теплой, которая казалась им уже очень горячей.
- Контрастные ванны помогают сохранить тело тонким, как бамбук и укрепляют здоровье. – Говорила она Женам императора, когда тех одевали служанки. – Выпрямьтесь! Стоите гордо! То, что вас не видит император не значит, что вас не видят служанки. А они расскажут и приукрасят ваше поведение так, что слух разнесется по всему гарему. И вас видит Небо.
Жены стали прямо и развели руки в стороны, что бы служанки одевали их.
- Что с вашими пальцами? – Спросила Роу. – Ладонь должна быть прекрасна всегда. Куда вы показываете? Ладонь должна быть открыта Небу. Пальцы собраны вместе и не торчать в разные стороны. Лодочкой ладошку. Да не в кулак, а присогните пальчики. Большой палец к середине ладошки. Знаю, что тяжело так держать. Но это дело привычки. После будете делать так без всяких трудов.
Императрица так же, как и жены выполняла все, что говорила Вдовствующая императрица. Хотя многое ей было уже знакомо. Но она этого не делала.
- почему головы опустили? Вы гордые жены. Должны смотреть прямо и даже немного вверх. Но не перед императором. Перед ним, нужно почтенно склоняться, а не носом на небе рисовать. – Продолжила Роу. – Покажите, как вы почтенно склоняетесь перед императором. Драгоценная Жена, начни ты.
Драгоценная Жена, немного испугавшись, вытянула руки в перед и сложила ладошки вместе. А после начала клонятся?
- Ты в храм молится, пришла? – Спросила Роу. – О, Небо, как император тебя до сих пор не выгнал? У моего сына безграничное терпение!
- Он ее не выгнал, потому что он ее не навещает. – Усмехнулась Благодетельная Жена.
- Замечательно. Раз вы такая смелая и умная и все примечаете, то покажите нам, как нужно почтенно склоняться перед императором. – Сказала Роу.
Та подняла руки к нему и начала кланяться.
- Я просто не могу на это смотреть. – Сказала Вдовствующая императрица.
- Простите глупых невесток, - Сказала императрица. – Они все забыли от волнения.
- И? – Спросила Роу.
- Почтительные поклоны императору бывают разными. – Продолжила говорить императрица. – Есть поклоны-приветствия, поклоны-прощания, поклоны-благодарность, поклоны-уважения, поклоны-прощения. Это основные поклоны, которые немного различаются самими поклонами и действиями до и после и словами.
Императрица на некотором расстоянии от груди сложила руки перед собой.
- Это основное положение рук. – Сказала она.
Вдовствующая императрица подняла руку.
- к столь умной императрице другие жены не проявляют никакого почтения. – Сказала Роу. – Это оттого, что вы не чувствуете себя единой семьей. По этой причине, жены всегда друг к другу обращались «Сестра». Этим, показывая, что они теперь близки друг к другу. Но это при личных встречах. Для всего есть свой протокол.
Императрица замолчала, после посмотрела на Жен.
- Что ж, у вас еще есть время, что бы порадовать меня.
После этого Роу вышла из комнаты.
- Что она имеет ввиду? – Спросила Драгоценная Жена.
- Я слышала, что вы с императрицей воспитывались во Внутреннем Дворе. – Сказала И-Ки-Лан. – И меня удивляет, что вы не понимаете, что она имела ввиду. Скоро завтрак, и мы должны что-нибудь приготовить.
Все побежали на кухню. Бежали чуть ли не наперегонки.
- Как стадо наряженных куриц. – Заметил Хитару.
Евнух Канг усмехнулся.
- Главное, что бы они не слышали ваших слов. – Сказал он.
- За свои слова я могу ответить. Нужно нам с тобой побеседовать, евнух Канг.
- Как пожелаете, господин Су. – Поклонился евнух.
Хитару же поманил за собой. Они пришли в мастерскую Хитару, где были холсты и краски.
- У тебя очень ответственное место. Ты подле императрицы. Это один из самых важных постов в Запретном городе. И я знаю, как ты его занял. Благодаря кому, если быть точнее.
Евнух Канг удивленно посмотрел на Хитару.
- Но как?
- Долгое время я был самым важным евнухом в Запретном городе. И до сих пор птички мне поют о том, что происходит возле сына императора. – Спокойно ответил Хитару. – Мы регулярно узнаем, что он здоров, что его беспокоит, кто его радует и огорчает. Мы не вмешиваемся, но мы знаем.
- Я выбрал сторону. И буду верно служить императрице. – Ответил евнух Канг.
Хитару усмехнулся. Когда-то и он вот так выбрал служение Роу. Но он выбирал между двумя женщинами императора.
- Ты выбираешь служение между императором и императрицей? – Спросил Хитару.
Канг посмотрел на Хитару. Уверенный, красивый, опасный. Он находился в доме матери императора. И где, как не тут можно было почувствовать угрозу от Роу и Хитару.
- Я служу династии Драконов. Императрица – жена императора и я верно служу ей. Ибо таков мой долг и такова воля императора. – Ответил евнух Канг. – Я ничем не провинился перед императором и выполню любой его приказ.
- Хорошо. – Улыбнулся Хитару. – Так почему император не доверил императрице ее собственного сына?
Евнух Канг задумался.
- Скажу, что это было неожиданно. На самом деле, если задуматься, то мне кажется, что дети были в самом опасном месте, на самом виду. Но, с другой стороны, мы бы не выбрались такой толпой. И не прошли бы с детьми мимо тех монголов. И это было то, чего никак не мог предусмотреть император или та девушка, что он назначил Наместником. Пусть это так и выглядит. Причина решения императора мне не ведома. Возможно, евнух Хи будет знать больше.
- Хорошо. Иди и служи императрице дальше. – Сказал Хитару.
Канг покинул мастерскую мужа Вдовствующей императрице и выдохнул с облегчением. Он поспешил вернуться к своей госпоже.
Хитару же не спешил к Роу. Знал, что не стоит вмешиваться в ее дела. И, если нужно, она сама скажет ему, что делать. Он вместо этого взял сыновей и отправился в школу.
Жены принялись за готовку. И после, довольные своими блюдами, отправились к Вдовствующей императрице.
Они все стояли с подносами у императрицы. И просили покушать.
- Я не буду капризничать, ведь я должна вас обучить. – Сказала Роу. – И, кто знает, сколько у нас времени.
Она показала рукой на стоящую ближе всего к ней Нравственную Жену. Она приготовила блюдо на японский манер.
- Это просто недопустимо. – Строго сказала Роу. – Все блюда на императорской кухне отбираются императором и императрицей и готовятся по точным рецептам, которые положено соблюдать. Тогда в блюде будет гармония. Подавать императорской семье блюдо другого государства просто так – недопустимо. Нравственная Жена, вы хотели произвести впечатление? Вы это сделали. Я очень недовольна.
И-Ки-Лан стояла опустив голову. Она действительно думала удивить матушку императора. Но она не думала, что все обернется так. Она стала на колени и начала просить наказать ее.
- Мои слова для вас и урок и наказание. – Ответила Роу. = Встаньте. – После она кивнула Драгоценной Жене.
Та приготовила суп из гнезда ласточки. Императрица поводила ложкой там.
- Я прекрасно знаю, сколько готовится этот суп. Само гнездо нужно выдержать в воде не менее 5 часов. После гнездо чиститься, и только после того, как его обработают раствором щелочи – варится. И где же вы взяли столько времени? вы пошли на какую-то хитрость и пытаете выдать одно за другое? Это еще хуже! Я даже пробовать это не стану!
Драгоценная Жена стояла, опустив голову. Часто суп ласточки подделывали, так как он был очень дорогим. Но она и подумать не могла, что Вдовствующая императрица будет все так досконально знать.
Благодетельная Жена отварила бобы, которые оказались жесткими, так как просто не успели свариться.
Императрица просто приготовила кашу.
- Что ж. не изыскано, но полезно. И времени вам на это хватило. – Сказала Роу. – Вы должны проследить за тем, что бы жены внимательно изучали разрешенное меню и знали, как нужно готовить. Многие думают, что став Женой императора им никогда не придется утруждаться более. Нет. Вы должны постоянно работать над собой. Постоянно трудиться и уметь делать все лучше других, владеть идеально.
- Вдовствующая императрица, я благодарю вас за ваше терпение. – Сказала Руомеи. – Прошу вас, обучайте нас дальше. Нам очень тяжело без вашей мудрости.
- Сюэ! – Позвала Роу свою служанку. Та сразу же прибежала и поклонилась. – Эти благородные дамы будут всегда теперь готовить с тобой. Обучи их всему. И помни главное – на кухне – ты хозяйка. Не позволяй им собой помыкать.
- Да, госпожа. – Поклонилась Сюэ.
- Славно. Что ж, позавтракайте, после я вас жду в зале рукоделия. – Сказала императрица. – Нам столько интересного предстоит.
Она встала и вышла из комнаты.
- Это будет похоже на маленький ад. – Сказала Благодетельная Жена. – Я понимаю, почему сюда не отправили детей. И я рада, что больше никто не увидит нашего позора.
- Мы сами в этом виноваты. – Сказала императрица. – Мы жили праздно, и теперь понимаем, почему император не любил нас. Мы не были его достойны. Теперь же мы всему обучимся, как и было положено. И император будет рад, увидев нас вновь и увидев как мы изменились.
Жены закивали.
Роу же нашла Хитару.
- Он служит только императрице. – Сказал тот. – Это и не плохо. Но… уж больно хитрый.
- Хитрый –не хитрый, Внутренний двор все равно отделен от Внешнего. – Ответила Роу. – Если он поможет ей стать хорошей императрицей, то пусть. Но если они будут претендовать на большее, то…
- Дама Яо просто хвостиком за вами ходит. – Заметил Хитару. – А она одна из самых приближенных служанок императрицы. Полагаю, этим можно воспользоваться. Она многое знает, к тому же, ее приставил к Руомеи ваш младший сын Аю.
Роу улыбнулась и кивнула. А после поманила к себе Хитару пальцем.
- Ты этого евнуха проверь. Мне не нужны сюрпризы. Я не простила многих предателей только для того, что бы не угаси старые Дома, но если она предаст моего сына – я ее в порошок сотру. И приблизься к евнуху, он должен молиться на тебя. И обычно, ты с этим прекрасно справляешься.
- Хорошо. Мы отправляемся с сыновьями в школу. Евнуха Канга возьмем с собой. Женские дела не должны касаться мужских ушей. – Улыбнулся Хитару.
Роу кивнула и отправилась в комнату. Там она все подготовила к приходу Жен своего сына. Не смотря на то, что она была с ними очень строга, в душе она улыбалась. Когда-то, много лет назад и сама она была неопытной девочкой, которая училась всему. После они учились всему вместе с Лиангом. Это было прекрасное, но такое короткое время.