Найти тему
Анна

47. Топ-3 прошедших времен (Часть 2). Английский. Испанский. Итальянский.

Как говорить о прошлом. Английский, испанский, итальянский.
Как говорить о прошлом. Английский, испанский, итальянский.

Всем привет!

Сегодня обещанное продолжение темы
"прошедшие времена".
Первая часть находится по этой ссылке.

Как я и говорила в первой части, во второй мы будем сравнивать простое прошедшее и условный Present Perfect (говорю "условный", потому что в испанском и итальянском называется не так, а в английском самый настоящий Present Perfect :)).

А итальянском ...мы ничего не будем сегодня сравнивать, так как очень часто используется то же самое прошедшее время там, где в английском и испанском то простое прош., то "Pr.Perf".

В итальянском вообще много нюансов, например, с глаголами движения в пр.времени. Так что лучше на эту тему в итальянском я потом напишу отдельную статью.

Тем не менее, сегодняшняя статья будет полезна и изучающим итальянский. Так как будут прописаны фразы, эквивалентные английским и испанским.

Сразу оговорюсь, что моя статья, конечно, не охватывает и в английском с испанским все случаи употребления "Pr.Perf", так как в этой теме есть и доп. нюансы. Но базовые случаи, фразы-шаблоны и основные критерии отличия его от простого прошедшего, которые я сейчас напишу, в целом позволят вам разобраться, когда же какое из них употреблять.

Это важно, поскольку, как я уже говорила в части-1, самые употребляемые в речи конструкции прошедшего времени в английском и испанском - это "Pr.Perf", простое прошедшее и та форма из части 1, которая нужна для описания
повторяющихся событий в прошлом. (На ней сегодня уже не будем останавливаться).

Итак,
"Pr.Perf" и простое прошедшее в английском и испанском. (Критерии отличия не всегда эквиваленты англ=исп, но есть много общего, на чем мы и сосредоточимся).

В английском и испанском
простое прошедшее используется для описания того, что произошло:
-вчера
-на прошлой неделе/ месяце
-в прошлом году и т.д....
(То есть, так скажем, в то время, в котором мы уже НЕ присутствуем.)

А вот если мы говорим о времени в котором мы, так скажем, "находимся":
-сегодня
-на этой неделе
-в этом году и т.д....

То употребляем "Pr.Perf"

Это самое основное отличие, которое позволит вам употреблять эти времена в большинстве случае (хоть и не всегда) правильно!

Самый простой пример на "Pr.Perf"

Я никогда не видела
океан.
I've never seen the ocean.
Nunca he visto el océano.
Non ho mai visto l'oceano.

"Никогда не" -
однозначно будет использоваться эта форма "Pr.Perf".

Потому что главный отлич. критерий
простого прош.времени - это то, что оно применяется, когда мы говорим факты из прошлого, оставшегося "позади" - вчера, на прошлой неделе/месяце, в прошлом году...

А "никогда не" - не относится к такому прошлому....Потому что
"сейчас", "на сегодняшний день" Я никогда не видела океан.

Вот еще такой пример:

Я сделал мое домашнее задание.
I have done my homework.
He hecho mis deberes.
Ho fatto
i miei compiti.

Можем ли мы сказать в этом случае, что это просто факт из прошлого, оставшегося "позади" - вчера, на прошлой неделе/месяце, в прошлом году или хотя бы "сегодня утром"?

Нет,
потому что в этой фразе не сказано об этом и подразумевается, именно "(На данный момент) я уже сделал свое дом.задание".
Поэтому вновь используем "Pr.Perf"

А вот, как раз, сейчас будет ниже пример, где
факт из прошлого, оставшегося "позади", так как мы сейчас не в прошлом году, а в этом году.

Поэтому здесь мы используем
простое прошедшее время:

В прошлом году я заработал 30 тыс.долларов.
Last year I
made 30,000 $.
El año pasado gané 30.000 $.
L'anno scorso ho fatto 30 mila dollari.

А вот пример про "заработал
в этом году". (мы ведь всегда "присутствуем" в этом году)

Поэтому здесь
уже будет использоваться "Pr.Perf":

В этом году я заработал 2 миллиона долларов.
This year I've earned $ 2 million.
Este año he ganado 2 millones $.
Quest'anno
ho guadagnato $ 2 milioni.

НО! Здесь можно использовать и простое прошедшее время в англ (I earned)
Потому что все-таки хоть речь и идет про "этот год", мы здесь подразумеваем то, что мы подводим итог этому году и заработок, относящийся к этому году, имеет вот такой конечный вариант, хоть год и не закончился. Поэтому здесь возможны оба варианта, если эту фразу воспринимать вот так оторванно. Тип пр. времени будет зависеть от того с каким посылом это говорится, какие фразы были до этого и после этого, т.е. какой контекст/ситуация.

А вот
если мы спрашиваем....:

Сколько ты денег потратил?(...и не указано, что за какой-то прошлый период, значит подразумевается "сколько потратил (сейчас/сегодня/на тек.момент...)...то используем "Pr.perf".

How much money have you spent?

¿Cuánto dinero
te has gastado?

Quanti soldi hai speso?

Еще пример:

Have you ever seen the ocean?
Ты видел когда-нибудь океан?
¿
Has visto alguna vez el océano?
Hai mai visto l'oceano?

Это определенно худшее, что я делал на этой неделе.
This is definitely the worst thing I've done this week.
Eso es sin duda la peor cosa que
he hecho esta semana.

А вот если бы было "на прошлой неделе" в этом примере, то использовалось бы простое прошедшее время.

Картинка из учебных материалов. Взято из открытых бесплатных источников.
Картинка из учебных материалов. Взято из открытых бесплатных источников.

Так как не всегда в фразах присутствуют указатели времени (вчера, сегодня, на прошлой неделе и т.д...), нужно ориентироваться по контексту/ситуации. Как на этой картинке.

Спасибо за внимание! Успехов в изучении ин.языка(ов)!