Те, кто застал советскую эпоху в пору ее расцвета (или «застоя» - это уже вопрос мировоззренческой позиции) должны помнить песню с такими словами: «Я люблю тебя, Россия, // Дорогая наша Русь…».
А лучше давайте обратимся к пушкинской «Полтаве»:
Была та смутная пора,
Когда Россия молодая,
В бореньях силы напрягая,
Мужала с гением Петра.
Суровый был в науке славы
Ей дан учитель: не один
Урок нежданный и кровавый
Задал ей шведский паладин.
Но в искушеньях долгой кары,
Перетерпев судеб удары
Окрепла Русь. Так тяжкий млат,
Дробя стекло, кует булат.
Речь идет об одной стране: Россия и Русь для нас с вами – одно и то же. И все-таки стилистические (да и смысловые тоже) различия есть. Если мы заглянем в современные толковые словари русского языка, то увидим, что слово Русь дается с такими толкованиями:
1. Ист. Название государственного образования восточных славян в 9 в. на реке Днепр. 2. Высок. поэт. О России.
Итак, Русь сегодня – либо историческое, либо высокое поэтическое. Россия – нейтральное и официальное. А когда-то было по-другому. Как же?
А вот как. Русь была вначале, Россия потом. Русь – и народ, и государство, Россия – только государство. Русь – исконное (даже если «от варягов» - см. предыдущую статью), Россия – пришлое, из Византии.
Так откуда же все-таки взялось это новое название – Россия?
Не представляете, сколько литературы я перелопатила, когда пыталась выяснить лингвистические пути перехода Руси в Россию. Вроде бы ясно, что корень у слов один. Но вот как он все-таки мутировал – версий столько, что не рискну даже перечислять. Поэтому меня восхитило задание в одном из школьных учебников (по-моему, за пятый класс): «Докажите, что слова Русь и Россия являются однокоренными». Побойтесь Бога! Я допускаю, что все дети – гении, но для таких изысканий необходимо высшее филологическое образование. И даже это образование не позволило мне выпутаться из хитросплетений версий. Толпы лингвистов копья сломали.
Если обобщить всё написанное по этому поводу, то картина вырисовывается следующая. Жил некогда в Предкавказье некий народ, который в сирийских хрониках VI века именовался как hros или hrus. При этом неизвестно, шла ли в данном случае речь о народе, который был мы называем «русью». О «росах» с XI века упоминали и византийцы, которые постоянно контактировали с восточными славянами. Но, как утверждается, в Византию это слово пришло из Священного писания, где упоминается некий северный народ рош – кстати, очень воинственный. В греческом языке звука [ш] нет, он произносился как [с]. Так «рош» превратился в «рос».
Идем дальше. Перу византийского императора Константина Багрянородного, жившего в Х веке, принадлежит сочинение «О церемониях», и вот в нем-то впервые встречается слово Rosia — страна росов. Слово вошло в книжную культуру и в конце XIV — начале XV века из греческих церковных книг пришло в русский язык. В русских текстах XV века как равнозначные уже употребляются оба названия: Русь и Росия (пока с одной «с»). Постепенно Росия стала вытеснять Русь, к тому же в слове появился вторая «с» – как предполагается, по аналогии с «русский» (здесь-то всё понятно: корень «рус» плюс суффикс «ск»). «Русское царство» появилось в результате переименования Великого княжества Московского при Иване Грозном – после принятия им в 1547 году титула царя. И, поскольку византийский вариант уже постепенно приживался, то иногда «Русское царство» именовалось «Российским». И уже Петр I, приняв титул императора, переименовал Российское царство в Российскую империю.
«Не дает ответа…»
Вот так слово Россия стало названием государства, а Русь – достоянием истории и поэтических текстов. И если с книжным периодом всё относительно понятно (есть совершенно конкретные исторические источники, с которыми и работают исследователи), то предшествующий период, до первого письменного упоминания, – тайна. Есть только более или менее аргументированные версии, весьма многочисленные.
Мне не слишком нравится, когда авторы статьи или научно-популярного фильма вначале задают какой-то животрепещущий вопрос и вроде бы обещают в самом конце дать ответ на него, а в итоге – пшик. Только гипотезы. Мы, мол, старались – но не взыщите. И сейчас поймала себя на том, что использовала практически тот же прием. Извините.
И вспомнилось гоголевское: «Русь, куда ж несешься ты? дай ответ. Не дает ответа»…
А тем, кто хочет изучить проблему самостоятельно, традиционно рекомендую источники:
А.В. Соловьев. Византийское имя России (статья есть в открытом доступе в сети Интернет);
Клосс Б. М. О происхождении названия «Россия» (есть на ЛитРес; предупреждаю: книга вызвала волну критики);
Шмидт С. О. Памятники письменности в культуре познания истории России: Допетровская Русь. Языки славянских культур. 2007.
Правда, всё это – труды историков. Лингвистические исследования не предлагаю, в них слишком много катастрофически сложной терминологии – сугубо для специалистов.
Оксана Беляева
Иллюстрации из открытых интернет-источников