В Брянской области прошел традиционный форум лингвистов, изучающих особенности славянских языков.
Текст: Андрей Сидельников, фото автора, а также предоставлено Брянским государственным университетом
У русских, белорусов, украинцев общее прошлое и близкая культура, что особенно заметно в лексике жителей районов вблизи общих границ. Кто бы сейчас ни пытался утверждать обратное, три народа тесно взаимосвязаны. Именно это доказывают работы ученых из России, Белоруссии, ЛНР и ДНР, собравшихся с 17 по 19 мая в городе Новозыбков на международный научно-просветительский форум «Русские традиции бытовой лингвокультуры в славянском пограничье».
Организовали форум Брянский государственный университет (БГУ) имени академика Ивана Петровского и Гомельский государственный университет имени Франциска Скорины, поддержку оказал фонд «Русский мир». Место проведения – город Новозыбков – выбрано неслучайно (читайте статью «Зыбкий град», опубликованную в октябрьском номере журнала «Русский мир.ru» за 2020 год). Здесь расположен филиал БГУ. До белорусской границы отсюда 15 километров, до украинской – чуть больше тридцати. Недалеко и до памятника «Три сестры», установленного в 1975 году на украинской территории, у места пересечения границ России, Белоруссии и Украины. В мае 2022 года власти Черниговской области решили снести этот монумент, но убрать из родственных языков общую лексику не получится, уверены участники форума.
СМЫСЛЫ И СИМВОЛЫ ДОМА
– Дом является важнейшим знаком освоенного пространства, выступает в качестве промежуточной зоны между человеком и миром и поэтому множественно и вариативно отражен в содержании языковых единиц, – уверен Владимир Карасик, профессор кафедры общего и русского языкознания Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина.
В своем докладе он рассказал о разнообразии русской лексики, связанной с жилищем и его убранством, с ритуалами гостеприимства и повседневной жизни семьи, об ассоциациях с теплом, уютом и защищенностью от опасностей большого мира. Дом в русском языковом сознании связан с крестьянской избой, он аллегорически противопоставляется хаосу и враждебному миру, символически раскрывается как жизнь, имеющая смысл, считает Владимир Карасик. Традиционный русский дом – изба («истьба» – истопка, отапливаемый сруб) ассоциирован с теплом и уютом, именно здесь корни традиции поддерживать высокую температуру в жилище зимой, которую часто не понимают иностранцы.
Много слов, обозначающих дом, предметы быта и связанной с жилищем материальной культуры являются общими для восточнославянских народов, они употребляются независимо от прохождения границ и от этнической принадлежности. Такие языковые единицы несут, с одной стороны, предметно-понятийный, с другой – культурно-символический смысл, уверена Светлана Стародубец, доктор филологических наук, профессор кафедры социально-экономических и гуманитарных дисциплин филиала БГУ в Новозыбкове.
НОВАЯ ЛЕКСИКА
Группа филологов Донецкого национального университета, ДНР, под руководством профессора, заведующего кафедрой русского языка Вячеслава Трекулова почти завершила работу над «Словарем языка войны в Донбассе». Идея создания подобного словаря не нова, такие работы проводили американские ученые после войны во Вьетнаме, лингвисты и филологи европейских стран после Второй мировой войны.
«Греметь» – это стрелять, «вибрация» - сотрясение земли от взрывов, «Вжик» и Карлсоны - беспилотники, «минуса» и «плюсы» - направления стрельбы артиллерии «от нас» и «к нам». «Вэсеушник» (украинский военнослужащий), «двухсотить» (убивать), «будильник» (ночной или обстрел) – подобные слова в новых смысловых значениях уже вошли в лексикон жителей Донбасса.
– На данный момент обработано более тысячи единиц, которые были отобраны путем сплошной выборки из двух источников, – рассказал Вячеслав Трекулов, пояснив, что одним из них являются полевые исследования, а другим – изучение доступных в сети ресурсов.
В том, что словарь поможет лучше понять, с чем именно сталкиваются наши соотечественники, сомневаться не приходится, так как над ним работают донецкие ученые, каждый день сталкивающиеся с реалиями войны. Например, 14 марта украинская ракета «Точка-У» упала в центре Донецка, убив более 20 и ранив более 30 человек. Удар пришелся по улице Университетской, недалеко от корпусов Донецкого национального университета.
О том, как поэты Донбасса «переплетают» в своих произведениях русские и украинские слова, рассказала Ирина Зайцева, доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой мировых языков Витебского государственного университета. Ирина работала в Луганске, в Киеве, а затем была вынуждена оставить Украину. Она с сожалением констатирует: украинские слова поэты Донбасса употребляют в своих современных стихотворениях почти всегда в негативном ключе.
За три дня работы форума в его стенах звучали доклады о современных тенденциях развития языков, прошли семинары о символике элементов жилища российско-белорусского пограничья, состоялись тематические мастер-классы на темы составления словарей, изучения архитектурных особенностей и других культурных аспектов. А в ходе экскурсии в город Злынка участники форума познакомились с традициями деревянного зодчества местных жителей. И сам Новозыбков, и Злынка – места проживания старообрядцев, сохранивших многие черты старой русской культуры и в одежде, и в быту, и в особенностях строительства жилища.
Подводя итоги форума, участники сошлись на том, что уникальная лексика, характерная для каждого восточнославянского языка, не разъединяет наши народы, а взаимно обогащает культуру каждого из них. И многовековое единство славян политическими методами уничтожить не удастся.