Найти в Дзене
Дарья П*нченко

Страх, комедия и трагедия.

Актёр из Сербии Небойша Илич, сыгравший роль «русского смертного» в спектакле «Русская смерть», поделился впечатлениями о городе, зрителях и своём персонаже. Взаимопонимание обеспечил переводчик Данила Полиантес. - Вчера Вы впервые приехали в Екатеринбург, как вам город? - Очень красиво, необычно, немножко странно, очень впечатлило большое количество театров в вашем городе. Неоспоримый факт – это город театров! Мы с большим удовольствием читаем и смотрим Коляду, и были очень рады, что нас сюда пригласили, для нас это много для нас значит. - Вы сказали, что город показался Вам странным, почему? - Потому что здесь повсюду смешение разных стилей, много разных следов истории. Если бы я оказался в каком-нибудь районе города и подумал, что у него есть определённый стиль, то где-то рядом бы оказалось здание, которое говорило бы «нет, одного стиля здесь нет». Мне это нравится, я не люблю «униформу», весь город даёт мне чувство лёгкого джаза... - Вы помните свои первые впечатления после прочтен

Актёр из Сербии Небойша Илич, сыгравший роль «русского смертного» в спектакле «Русская смерть», поделился впечатлениями о городе, зрителях и своём персонаже.

Взаимопонимание обеспечил переводчик Данила Полиантес.

- Вчера Вы впервые приехали в Екатеринбург, как вам город?

- Очень красиво, необычно, немножко странно, очень впечатлило большое количество театров в вашем городе. Неоспоримый факт – это город театров! Мы с большим удовольствием читаем и смотрим Коляду, и были очень рады, что нас сюда пригласили, для нас это много для нас значит.

- Вы сказали, что город показался Вам странным, почему?

- Потому что здесь повсюду смешение разных стилей, много разных следов истории. Если бы я оказался в каком-нибудь районе города и подумал, что у него есть определённый стиль, то где-то рядом бы оказалось здание, которое говорило бы «нет, одного стиля здесь нет». Мне это нравится, я не люблю «униформу», весь город даёт мне чувство лёгкого джаза...

- Вы помните свои первые впечатления после прочтения пьесы?

- Я прочитал пьесу ещё задолго до того, как мы начали ставить её на сцене, и я очень обрадовался, когда узнал, что буду играть в этом спектакле, потому что уже знал, что это хороший текст, хорошая пьеса. Мне вообще очень нравятся пьесы современных русских драматургов, писателей. Надеюсь, что скоро познакомлюсь с Ириной Васьковской (автор пьесы «Русская смерть»). Я думаю, что голос современных русских драматургов очень убедительный, очень сильный. Хочется верить, что это и мой голос в том числе.

- В чём именно Вы видите русскую смерть в этой пьесе? Лично Вы и Ваш персонаж Алексей?

- Одинаково как для меня, так и для Алексея. У меня есть один друг, он режиссёр и как-то он сказал, что в период коронавируса у людей нет страха смерти, у них есть страх жизни, они начинают бояться жить и это то, что близко каждому из нас. Так и Алексей боится уйти он своей жены, зовёт её псиной, также и у меня есть мои страхи, с которыми я боюсь встречаться и не хочу встречаться.

- А как Вы думаете, почему это именно русская смерть?

- Пьеса называется «Русская смерть», но это и сербская смерть, и английская смерть и человеческая смерть в целом. Потому что, по сути, это не смерть, а страх смерти. Страх – это универсальная тема, которая принадлежит не только русскому народу, а всему человеческому роду.

- У вас и вашего героя Алексея есть что-то общее, помимо чувства страха, именно в характере?

- Не то, чтобы они сильно различаются. Когда я смотрю на персонажа, на его характер, я вижу его как карту, план местности, его можно подробно рассмотреть, в некоторых местах увеличить, например, если бы персонаж Алексея был жадным до денег, я бы знал, как найти жадность к чему-то у себя и использовать это в игре. У нас есть все эти черты в большей или меньшей степени, главное уметь сопоставить одно с другим и правильно использовать.

- Если бы персонажи пьесы были реальными, существующими людьми, что бы вы чувствовали по отношению к ним?

- Все великие писатели, а Васьковская без сомнения великий писатель, пишут таких персонажей, что каждого хочется обнять, со всеми их недостатками, со всеми их проблемами. Я их понимаю и люблю, они мне дороги.

- Вы играете Алексея с 2020 года, у Вас менялось отношение к персонажу по мере того, сколько Вы его играете?

- Я всё больше его понимаю, мне всё проще его играть, он всё больше становится моим.

- Какое у Вас свежее впечатление от игры, реакции зала, критиков?

- Публика много реагировала, мне было очень приятно, я считаю, что спектакль был коммуникативным, почти как диалог. Комментарии критиков я нашёл интересными, они дали возможность по-другому взглянуть на действие в спектакле, на персонажей. Было необычно слышать, что комедии было много, а трагедии мало, с другой стороны, я не могу не заметить, что Чехов свои трагедии писал, как комедии, а у Васьковской есть определённая связь с Чеховым и комедию в этом спектакле я ощущаю именно как чеховскую комедию – трагикомедию.

- Вы впервые играете с субтитрами?

- Да, впервые, мне было страшно, я знаю негативный опыт, когда публика сконцентрирована больше на субтитрах, чем на актёрах на происходящем, а тут мы как- будто обошли эту проблему, все всё понимали.

- Что в этой поездке впечатлило Вас больше всего?

- Самый волнительный момент – это встреча с публикой, знакомство с Колядой и осознание того факта, что можно пройти далёкий путь, много тысяч километров, но всё равно найти тех, кто тебя понимает лучшим образом.

 Небойша Илич рядом с афишей спектакля
Небойша Илич рядом с афишей спектакля