«Стрэндж 2» еще ничего не значит: «Мир юрского периода: Господство» выйдет уже с казахским дубляжом.
По инсайдерской информации от моих коллег по цеху, а в частности, от актера озвучивания Александра Гаврилина, триквел «Мира юрского периода» будет озвучен уже на казахской базе дубляжа, с казахстанскими актерами, но на русском языке.
Данная информация подтверждает раннее заявление главы компании «Меломан» Вадима Голенко о том, что Казахстан начал работать с Disney и Sony напрямую, а значит, «Базз Лайтер» и другие киноновинки будут выходить в русском дубляже, но с казахстанскими актерами, без привычных нам, пока что, голосов.
Едем к коллегам в Казахстан налаживать производство и смотреть как все устроено? 😎