Турецкий сериал "Великолепный век" я уже несколько лет принимаю в качестве противотревожного препарата (оч советую, кстати - бесплатно и действенно, пара серий подряд и ты безмятежен как дебил). Любовные коллизии меня там не интересуют, любить там некого, поэтому при каждом новом просмотре я отслеживаю какую-нибудь другую, более осмысленную составляющую. В этот раз я сосредоточилась на языке.
Турецкого я не знаю, но перевод по всем признакам неплохой и какие-то нюансы отображает. Там, например, совершенно очаровательные ритуальные речевые формулы. Если падишах, к примеру, доволен своим пашой (или если служанка угодила госпоже), то похвала звучит так: "Проси что хочешь!" Я бы на месте паши попросила поместье и немедленную отставку, а на месте служанки - то же самое, в смысле свободу и бабла. И осталась бы без головы за такую невоспитанность, поскольку нормативный ответ - "Для меня честь служить вам!" (конструкция, полностью отсутствующая в моей картине мира). То есть обе ритуальные ре