Найти тему
LinguaZen

Цитаты из «Don’t look up»: как говорят учёные, политики и фрики

Оглавление

Чем отличается речь политика от учёного? Разговорный английский от официального? Читай яркие цитаты из фильма «Don’t look up» без риска словить явные спойлеры. Тебе откроются ещё больше забавных моментов и нюансов в фильме.

Учёные: «It will be far more catastrophic»

-2

Открыв новую комету, учёные — Леонардо Ди Каприо и Дженнифер Лоуренс — приходят в Белый дом, а затем — на ТВ. Их задача — сообщить о 100% угрозе всему человечеству:

“…an absolutely shocking and one-in-a-life-time discovery. I was monitoring exploding stars to help measure the expansion of the Universe. I saw something I didn’t recognize. It was a comet. A big one. It’s headed directly to the Earth. And it really likely will hit.”
«...абсолютно шокирующее и единственное в жизни открытие. Я наблюдала за взрывающимися звездами, чтобы помочь измерить расширение Вселенной. Я увидела нечто, чего не видела ранее. Это была комета. Большая. Она направляется прямо к Земле. И, скорее всего, она действительно упадёт на Землю.

В речи учёных много астрономических терминов — их не так часто встретишь в разговорном английском. Но есть выражения, которые стали использоваться в разговорном стиле.

Политики: «Sit tight and assess»

-3

Мерил Стрип в роли президента США — собирательный образ политика. Клише, максимально обобщенные формулировки, пафос — вот её конёк. Чтобы поднять рейтинг с помощью истории с падающей кометой, она приносит извинения, что не поверила учёным сразу, максимально пафосно:

“There are times as a leader when one must admit that they’ve made a mistake… and pride must be put aside so that good may flourish. We’ve had several scientists from Harvard and Princeton confirm your data. This is an official Presidential apology, and we are prepared to mobilize in a historic fashion to save this planet.”
«Бывают моменты, когда лидер должен признать, что он совершил ошибку... и гордость должна быть отброшена, чтобы процветало добро. Ваши данные подтвердили несколько ученых из Гарварда и Принстона. Это официальное извинение президента, и мы готовы к исторической мобилизации для спасения этой планеты».

Сын президента: «A boy with the dragon tattoo»

-4

Джона Хилл играет сына президента США. И если глава государства постоянно подбирает слова и ничего не говорит напрямую, то её сын напротив говорит всё, что вздумается. Вот как он отвечает на вопрос, кто он такой:

“I’m chief of staff, a boy with the dragon tattoo.”
«Я — начальник штаба, парень с татуировкой дракона».

Здесь явная отсылка к известному фильму «The Girl with the Dragon Tattoo». А в адрес матери он бросает довольно курьёзную фразу:

“Is that rock-solid ten smokeshow of a president or what?.”
«Эта красотка тянет на уверенную десятку!»

Он стал одним из первых, кто открыто сомневается в вероятности грядущего апокалипсиса:

“And we are supposed to trust you? The comet's got your name.”
«И мы должны доверять вам? Комета носит твоё имя».

Смотри фильм в оригинале и ты узнаешь ещё больше интересных деталей. А подтягивая лексику, не забывай о фонетике — приходи на марафон «Произношение 2022», стартуем 16 мая!