В 1982 году французский автор и исполнитель Жан-Жак Гольдман выпустил песню "Comme toi" (Как и ты), которая с тех пор прочно поселилась в сердцах миллионов слушателей. В своё время она дошла и до нас, полюбившаяся прежде всего своей мелодичностью, собственно за что мы всегда и выделяли французскую эстраду. Но мало кто тогда понимал, какой на самом деле смысл заложил автор в своё творение.
В песне поётся о еврейской девочке Саре из Варшавы (очевидно, что и сам Гольдман имел то же происхождение, его родители бежали из оккупированной немцами Польши во Францию) и её простых повседневных радостях и заботах, как и у любого другого ребенка на Земле. "Но они решили по-другому, " - констатирует певец в финале. Кто же такие ОНИ, и что именно решили?
По легенде Жан-Жак, однажды перебирая семейные фотографии, наткнулся на портрет незнакомой ему девочки. Он поинтересовался у близких, кто она. И в ответ услышал историю о том, что это их общая родственница, которая будучи ещё ребёнком погибла от рук фашистов, как и миллионы евреев на оккупированных территориях.
Отсюда и родилась пронзительная песня. К тому времени Жан-Жак уже сам был отцом, поэтому задумка повествования в форме диалога с одной из своих дочерей имеет вполне простое объяснение.
Оказывается, как и многие другие полюбившиеся нам западные песни, в нулевых она была адаптирована на русский. Кавер носит при этом совершенно другой смысл, очевидно, гораздо более поверхностный. Имеет ли он в принципе право на существование - судить не мне.
И конечно, помимо наших замечательных военных песен, мне в преддверии Великого праздника Победы в последние годы вспоминается и "Comme toi" Гольдмана. Хотя в ней прямым текстом нет ничего о войне и холокосте, всё становится вполне понятным, стоит лишь обратиться к истории. Ведь трагедия, произошедшая с нашими предками сравнительно недавно, больше никогда не должна повториться.