Найти тему
Всякая всячина

Аниме "Унесенные призраками" (2001): 7 интересных фактов /// Топ-7 фактов об аниме "Унесенные призраками"

Оглавление

Каждый настоящий ценитель качественного аниме согласится, что фильм гениального режиссера Хаяо Миядзаки «Унесенные призраками» – это воистину культовая и монументальная картина, благодаря которой многие люди обратили внимание на японскую анимацию и полюбили её.

Однако даже самые заядлые любители данного шедевра наверняка не знакомы со всеми интересными фактами. Пора исправлять эту ситуацию!

Факт №1

В одном из интервью Миядзаки как-то признался, что каждый раз, начиная производство очередного фильма, он не имеет на руках полностью написанного сценария. Оказывается, сценарий пишется по ходу создания аниме. Кроме того, режиссер самостоятельно делает все раскадровки к фильму.

Факт №2

«Унесенные призраками» – это первый анимационный фильм, которому удалось стать номинантом на Оскар, самой престижной американской премии в мире киноискусства. В 2003 году он стал победителем в номинации «Лучший анимационный фильм».

Факт №3

200 миллионов долларов – именно такую сумму собрал фильм в прокате до того, как начал демонстрироваться в США. Там он собрал всего лишь 10 миллионов. Общая же сумма кассовых сборов (около 270 миллионов долларов) вызывает настоящее восхищение и еще раз демонстрирует, что данное аниме действительно достойно называться настоящим шедевром.

Факт №4

Сцена, где Речное Божество принимает ванну, в полной мере основана на реальных событиях, которые когда-то произошли лично с господином Миядзаки. В молодости мужчина участвовал в очистке речки, из которой он достал велосипед. Чтобы сделать эту сцену в фильме более интересной и красочной, он лишь немного её приукрасил.

Факт №5

Если дословно переводить имена героев, то можно легко заметить их «говорящую» особенность. Так, например, владелица купален Юбаба – «горячая вода», сестра Юбабы Дзэниба – «деньги», Бог Каонаси – «безликий». На слюнявчике Бо (сына Юбабы) можно увидеть иероглиф, который переводится как «маленький ребенок».

Факт №6

Оригинальное название картины «Сэн то Тихиро но камикакуси», как это присуще культуре Японии в целом, в большей степени описывает фильм, чем отечественное название, придуманное прокатчиками. Его можно перевести как «Сэн и таинственное исчезновение Тихиро».

Факт №7

Многие поклонники аниме считают довольно милым тот момент в фильме, когда Безликий предлагает Тихиро деньги. Однако не все так невинно и просто. Оказывается, Миядзаки таким образом хотел обратить внимание общественности на высокий уровень проституции в Японии.