Автор перевода - член Союза писателей РФ, поэт, автор ряда книг на русском языке – Алексей Хабаров.
При содействии:
кандидата филологических наук, редактора "Домашней газеты" Станислава Убасси (Александрова) – научная концепция;
члена Союза писателей РФ, автора предыдущего перевода «Нарспи», поэта-песенника Улатимера Мишши – литературно-художественная, лингвистическая подготовка подстрочника.
Современная стилизация чувашского ритуально-жертвенного столпа Федора Мадурова (этнопарк "Сувар")
Сказ - над жертв столпом
Наши мысли вдохновляет.
Оседлав коня лихого,
Я Пегаса зрил родного.
Потому теперь, вот здесь,
Обагрен войной я весь.
И великая война –
Так безжалостна она!
Два народа меж собой
Завели кровавый бой.
автор рисунка: Петр Сизов (по мотивам произведений К. Иванова)
Только день я там пробыл,
Но как будто жизнь прожил!
И узнал, как жизнь уйдет
У того, кто смерть не ждет.
Чуждый край, где семь чувашей,
Все с культурой древней нашей
Истерзались на войне,
В этой смутной стороне.
Понял я, что мы близки,
Как природные ростки.
И желаю вам добра,
Чтоб сверкала в вас искра!
***
Братья, смелые чуваши,
Пусть враги все сгинут ваши.
Им надежды не давать,
Солнцу только вам сиять!
Жалость битву не терзает,
Все сама собой решает.
Братья были все похожи,
Кто постарше, кто моложе.
Каждый день они – в бою,
Не теряя честь свою.
Куньи шапки их сближают,
Облаченье обеляет.
Строй их силы укрепляет,
Ратно дело твердо знают.
А дубины что творят –
Вражьи головы трещат!
Пики сзади наготове,
Для меня все это внове.
***
Аргамак - быстрее птиц,
Он не ведает границ
И летит во весь опор,
С чем сравнить такой простор?
Битвы гром вовсю гремит,
От того земля дрожит!
Сила братьев наступает
И с пути врагов сметает,
Землю кровью поливая,
Битву паникой венчая.
Видя зрелище такое,
В страхе, в жутком непокое
И от бешеной гоньбы
Аргамак встал на дыбы.
Вихрем он потом понес,
Но куда же – был вопрос?
Наконец-то он устал.
Я же нечто увидал:
Ветер по степи гуляет,
Рожь златую наклоняет.
Вот где песня хлебороба,
Где добро в душе – не злоба!
***
Чтобы день легко трудиться,
Надо утром сил набрать.
Завтрак добрый пригодится,
Чтоб, как ласточка, летать.
Просыпаться надо рано,
И свекровь потом уж рьяно
Всех невесток за собой
Повела, как будто в бой.
В дальней-дальней стороне
Братья были на войне.
Жены их на этом поле
По своей и женской доле
Рожь златую убирали,
С песней жатву совершали.
Вяжутся снопы ржаные,
В копны их кладут златые,
Песни дружно распевают,
А про отдых забывают.
***
Как кипит сейчас работа!
А свекрови вновь забота,
Места вовсе не находит,
И как будто нет лица,
Неприкаянною бродит,
С ощущением конца.
Вот к телеге подошла,
В руку ложек семь взяла,
Пред собою их бросает
И при этом вопрошает:
– Пюлех, правду дай познать!
И на что нам уповать?
Кровь в чью ложку набежит –
Значит, муж ее убит.
Как замолкла тут свекровь:
В ложке младшей стала кровь!
Вот чей муж сейчас не жив,
Жизни чьей настал обрыв.
***
А невестка ныне в поле,
Ширь ей эта – поневоле:
Ищет мужа своего.
Как добраться до него?
Вся в слезах она шагает,
Брата мужа вот встречает:
– Не видал ли, деверь мой,
Младший брат где ныне твой?
– Там видна гора крутая,
Дом на ней, людей не зная,
На ветрах со всех сторон.
Брат мой ныне в этом доме,
Он в постели, на соломе,
Будто крепкий держит сон.
Брат мой там сейчас лежит,
Конской шкурою накрыт.
На лице же белый плат,
То – как знак печальных врат.
Сизый конь ему служил,
Службу верную явил.
И дубина рядом с ним –
С нею он неразделим.
***
Вся в слезах идет вдова,
Брата старшего встречает.
Те же молвила слова
И ответа ожидает:
– Не видал ли, деверь мой,
Младший брат где ныне твой?
– Там видна гора крутая,
Дом на ней, людей не зная,
На ветрах со всех сторон.
Брат мой ныне в этом доме,
На постели, на соломе,
Будто крепкий держит сон.
Брат мой там сейчас лежит,
Конской шкурою покрыт.
И седло над головой,
Пика даже под ногой.
***
Вся в слезах идет вдова,
Брата третьего встречает:
– Не видал ли, деверь мой,
Младший брат где ныне твой?
– Там видна гора крутая,
Дом на ней, людей не зная,
На ветрах со всех сторон.
Брат мой ныне в этом доме,
Он в постели, на соломе,
Будто крепкий держит сон.
Брат мой там сейчас лежит,
Конской шкурою накрыт.
На лице же белый плат,
То – как знак печальных врат.
Сизый конь ему служил,
Службу верную явил.
Мгла ночная уж повсюду.
В темноте легко ли люду?
***
Вся в слезах идет вдова,
Истомилась голова.
Наконец пред ней гора –
И крута, и высока,
Чуть ли не под облака,
Где гоняют их ветра.
А вокруг густой туман.
Тучи, что из дальних стран,
Солнцу места не дают.
Где-то грустно песнь поют.
Ворон медленно парит,
Клювом щелкая, летит.
От горы уж ветер дует –
Ворон неживое чует!
***
На горе изба стоит,
А чуваш в ней крепко спит.
Дни проходят чередой.
Не сломать его покой!
Этот воин недвижим.
И жена в печали с ним,
Плачет горькими слезами,
Гладит с нежностью руками,
Крепко-крепко обнимает.
Он того не понимает,
Как жена его горюет.
Разве что его волнует?
Друг за другом дни бегут,
В годы жизнь свою плетут
И на месте не стоят
Никого не оживят.
Как четвертый день настал –
Он уж к действию позвал:
Волосинок три златых
С головы его взяла,
Дабы не было простых.
Лишь в сторонку отошла –
Уж висит на волосках.
Жизнь ушла, не зная страх!
То печаль была моя,
За двоих страдалец я.
Жертвой дарственных вершин
Мой Пегас стал на помин.
***
Пеший путник – вот свобода –
Песнь душевная народа!
Перевод Алексея Хабарова, май 2022 г.