“Я русский бы выучил только за то, что им разговаривал Ленин…” Владимир Маяковский.
Опять наткнулся… На этот раз на выступление американца Клинта Уокера на ТЕДхМонтана “Вглубь русского языка”. Начал он с того, что в детстве, это были конец пятидесятых-начало шестидесятых, русские представлялись ему, как враги и угроза безопасности. Он вспоминает бомбоубежищи и лекции об атомной зиме (кстати, в моем детстве было что-то похожее, но, по отношению к американцам). Но, чуть повзрослев, он решил сам разобраться “в русских” и начал изучать их язык.
И обнаружил, что в русском очень много слов-окон, слов-гипертекстов, в которые можно погружаться до бесконечности, а погружаясь, открывать совершенно иные миры восприятия. Начинает он с простого примера. “Целоваться” и “быть целыми”. Русские, целуясь с кем-то стремяться (на уровне языка, не отдавая себе в этом отчет) быть целыми, едиными с тем, с кем целуются. Дополнить себя другим. Тут я уж от себя добавлю: “быть целым” - “быть не сломанным”, действующим. А “быть не сломанным” - “быть непобежденным”. А еще слово “смысл”, “со-мыслие”, “совместное мышление с кем-то”.
Дальше американец приводит “простые” не простые цепочки слов и созвучий, созначений, тоже через язык говорящие о русских достаточно много: “слава”-“слово”-”славянин” или “Христос”-”крест”-”крестить”-”воскресать”-”крестьянин” (“несущий крест” и через “страдания”, “страду” (сбор урожая), обретающий святость и жизнь вечную). А еще “хорошо” - “хор”. Совместное пение, как благо.
“Собираться”-”собор”. Там, где много людей, объединенных общими смыслами, там и церковь.
“Спасибо” - “спаси Бог”.
Очень интересная “спасти” и “пасти”. Тот, кто спасает, тот и пасет. И, прежде всего, Христос как спаситель и пастор.
“Коренные ценности представляемые через язык”, подытоживает американец. Поэтому он и великий и могучий. И в таком качестве позволяет себе впускать внутрь иностранные слова. Некоторые перерабатывая, некоторые выплевывая. НО, всегда пользуясь их энергией.
Отдельно, он упомянул про юмор в языке. Про анекдоты брежневской эпохи. Когда приходилось в том числе и таким образом переживать непростые времена. А я вспоминаю Виктора Франкла, который писал о юморе, как об одной из ипостасей героизма.
Наконец, Клинт Уокер привел еще одну цепочку: Князь Владимир - Владимир Ленин - Владимир Путин. Люди, изменившие русский мир глобально. Он обращает внимание на то, что “Владимир” - “владеющий миром”. А в словаре мы читаем: “В русском языке, согласно принципам народной этимологии, вторая часть имени (-мир) была переосмыслена под влиянием существительных миръ («спокойствие»), міръ («вселенная»), «мѣра» (мера, размеренность, упорядоченность)...
Дальше выступавший приходит к основной доктрине “русского мира”: “Защитить всех русскоговорящих”. “Спасти”- “пасти”. Где сам Язык является чем-то вроде клея, связывающего, возрождая национальную гордость.
“Миру - мир”. Приводит последнюю цепочку американец. После чего заканчивает так:
“Да здравствует язык мира, смеха и поцелуев, которые воссоединяют нас, делают целыми. Великий русский язык…”