Найти в Дзене
Михаил Холодковский

Польская песня по-русски (#1) - "Jadą wozy kolorowe" / "Разноцветные кибитки"

Песня "Jada wozy kolorowe" / "Разноцветные кибитки" была написана в 1969 году композитором Стефаном Рембовским (Stefan Rembowski) на стихи Ежи Фицовского (Jerzy Ficowski). Ее исполнила Марыля Родович (Maryla Rodowicz) и получила в 1970 году 1-й приз на Фестивале польской песни в Ополе и 3-й приз на Международном фестивале в Сопоте. Подстрочный перевод: Едут разноцветные кибитки таборами, Едут разноцветные кибитки вечерами, Может быть, в падающих листьях им погадает Ветер цыганский, верный их спутник в пути. Пока следы ваши не затянул туман, Расскажите мне, цыгане, как там живётся у вас? У нас - много и немного, в самый раз, У нас красный и зелёный, свет и тень, У нас лазурь и фиолетовый, У нас счастье и несчастье, Но всегда среди нас все красочно! Едут разноцветные кибитки таборами, Эй, цыгане, как я хотела бы поехать с вами! Буду я жить в уголке, с музыкой, Буду слушать рассказы старых скрипок, Теплым ветром подошью я вам одежду... Что вы мне дадите, чтобы мне не было грустно? Дадим м
Оглавление
Моя картинка для форума "Музыкальный огонек"
Моя картинка для форума "Музыкальный огонек"

Песня "Jada wozy kolorowe" / "Разноцветные кибитки" была написана в 1969 году композитором Стефаном Рембовским (Stefan Rembowski) на стихи Ежи Фицовского (Jerzy Ficowski). Ее исполнила Марыля Родович (Maryla Rodowicz) и получила в 1970 году 1-й приз на Фестивале польской песни в Ополе и 3-й приз на Международном фестивале в Сопоте.

Подстрочный перевод:

Едут разноцветные кибитки таборами,

Едут разноцветные кибитки вечерами,

Может быть, в падающих листьях им погадает

Ветер цыганский, верный их спутник в пути.

Пока следы ваши не затянул туман,

Расскажите мне, цыгане, как там живётся у вас?

У нас - много и немного, в самый раз,

У нас красный и зелёный, свет и тень,

У нас лазурь и фиолетовый,

У нас счастье и несчастье,

Но всегда среди нас все красочно!

Едут разноцветные кибитки таборами,

Эй, цыгане, как я хотела бы поехать с вами!

Буду я жить в уголке, с музыкой,

Буду слушать рассказы старых скрипок,

Теплым ветром подошью я вам одежду...

Что вы мне дадите, чтобы мне не было грустно?

Дадим много и немного, в самый раз,

Дадим красный, дадим зелёный, свет и тень,

Дадим лазурь, дадим фиолетовый,

Дадим счастье и несчастье,

Но будет среди нас все красочно!

Ну и поехала я с ними на край света,

Ветер заплетал и расплетал мне косы,

И собирала я дикие трефы и лесные пики,

И бывала там, где рождалась музыка,

И навещу с цыганами пасмурные края

И цвета хмурым людям раздам сейчас задаром!

Возьмите много и немного, в самый раз!

Кому красный, кому зелёный, тень и свет?

Кому фиолетовый, кому лазурь,

Кому эхо этой песни,

Прежде чем она умчится с цыганами в чёрный лес...

Редкая концертная запись 1970 года

.

Видеоклип 1970 года.

.Родович на фестивале в Ополе в 1979 году.

Родович на телешоу "Угадай мелодию"

Родович дуэтом с Касей Поповской на фестивале в Ополе в 2017 году.

Другая польская звезда, Слава Пшибыльска.

Любопытно, что в репертуаре Пшибыльской еще с 1966 года была песня, очень похожая по стилю, и практически идентичная по содержанию - "Как хорошо путешествовать с балладой"

Советская полька-француженка Эдита Станиславовна Пьеха пела ее на родном языке.

Эмигрантка из СССР Лариса Мондрус перевела песню на немецкий (в этом видео за ней идет еще одна песня на немецком - "Чертово колесо" из репертуара М.Магомаева).

Лариса Кандалова и узбекский ВИА “Ялла” поют на двух языках, польском и русском, в телешоу "Алло, мы ищем таланты" (1972)

Этнический цыган Валентин Баглаенко поет тоже на двух языках, на"Голубом огоньке" (1970)

ВИА "Поющие гитары", на русском

Нина Бродская, по-русски.

Драматург Людмила Петрушевская, на двух языках (2018)

ВИА "Нерия" и Ниёле Таллат-Келпшайте, на литовском (1972)

См. мои посты:

Россия поет Польшу ч.1

Россия поет Польшу ч.2

Джо Дассен и Марыля Родович (концерт)

Польская "Jaka to melodia?" - это вам не "Угадай мелодию"!

.