Найти в Дзене
Alter Ego

Я приблизилась к разгадке великой тайны. Белоруссия или все-таки Беларусь?

Вечный спор? Пожалуй, да. Наткнулась на очередной спор в сети, где кого-то обвинили в том, что он не правильно называет страну. Мол, надо «Беларусь». Да, надо, если по-Беларуски. А по-русски вполне себе Белоруссия. Никто никого не хочет обидеть, просто так в языке сложилось исторически. Кто-то возмущается, если слышит «на Украину». Но этот кто-то сам спокойно произносит «на Мальту» или «на Кипр» и даром, что это острова. Исландия тоже остров, это не мешает нам летать «в Исландию». Ни Мальтийцы, ни Киприоты, ни Исландцы не рвут на себе волосы от отчаяния из-за этого факта. При этом этот же кто-то совершенно не возмущается, когда говорят «The Ukraine» - единственное односоставное название страны, употребляющееся в английском с артиклем. Не помню я возгласов протеста к британцам по этому поводу. А вот на русское «на» смертельная обида. Так же как у некоторых белорусов, требующих называть свою страну по-белоруски. Хотя уверена, что ни один из них не называет Германию «Die Bundes Republi
Фото из сети
Фото из сети

Вечный спор? Пожалуй, да. Наткнулась на очередной спор в сети, где кого-то обвинили в том, что он не правильно называет страну. Мол, надо «Беларусь». Да, надо, если по-Беларуски. А по-русски вполне себе Белоруссия. Никто никого не хочет обидеть, просто так в языке сложилось исторически. Кто-то возмущается, если слышит «на Украину». Но этот кто-то сам спокойно произносит «на Мальту» или «на Кипр» и даром, что это острова. Исландия тоже остров, это не мешает нам летать «в Исландию». Ни Мальтийцы, ни Киприоты, ни Исландцы не рвут на себе волосы от отчаяния из-за этого факта. При этом этот же кто-то совершенно не возмущается, когда говорят «The Ukraine» - единственное односоставное название страны, употребляющееся в английском с артиклем. Не помню я возгласов протеста к британцам по этому поводу. А вот на русское «на» смертельная обида. Так же как у некоторых белорусов, требующих называть свою страну по-белоруски. Хотя уверена, что ни один из них не называет Германию «Die Bundes Republic Deutschland». Испанцы вообще называют ее Alemania, сербы Немачка, а британцы Germany. И где волны немецкого возмущения к неправильным названиям?  Помните такие? Я вот нет. Немцы очень достойно переносят языковые традиции других народов. А уж что мы все творим с названиями Японии, Китая и, например, Венгрии? Очень сомневаюсь, что кто-то из подобных языковых патриотов соблюдает фонетические нормы хоть какого-либо другого языка. Поэтому если уж вы так дорожите самобытностью своего языка, то пора признать, что для русского человека он вполне себе иностранный и навязывать национальное  произношение как минимум странно, а как максимум - безграмотно и не культурно. Из этого я сделала вывод: если вдруг кому-то не спится из-за факта, что его родная страна на других языках может называться как-то фонетически иначе - это не более, чем комплексы.

Давайте жить дружно.