Доброго времени суток всем читающим! :)
Сегодня у нас повелительное наклонение! Читатели, пришедшие на мой канал на английский, могут сильно порадоваться тому, насколько легче эта тема в английском. :) Да, она вообще можно сказать отсутствует в нем по сравнению с испанским и итальянским! :)
Как и отсутствует в английском эта градация на:
-ты
-вежливое "Вы" при обращении к одному человеку
-вежливое "Вы" при обращении к нескольким людям, с которыми мы на "Вы" (в испанском и итальянском выделяется отдельно от "вы", которое используется для обращения к нескольким людям, с которыми мы на "ты" )
-вы (которое используется для обращения к нескольким людям, с которыми мы на "ты")
Вот из-за этой самой градации мы и имеем в испанском и итальянском 5 (!!) разных форм повелительного наклонения вместо 2-х в английском, где есть только (Иди(те) домой! (ты=3 штуки различных "вы" в испанском и итальянском :)))) и Пойдемте домой! (мы))
А! Я же еще забыла, что при отрицательном императиве дополнительно меняются окончания при употреблении формы "ты" и "вы" ("ты" к нескольким) в испанском и при форме "ты" в итальянском.
Значит 7 разных форм в испанском, 6 в итальянском вместо 2х в английском :)
Давайте посмотрим, как говорить просьбы, приказы и прочее на этих трех языках!
Итак, английский:
1) ПоговорИ (ИТЕ) с мистером Авокадо! - Talk with Mr Avocado!
2) Давайте поговорИМ с мистером Авокадо! - Let's talk with Mr Avocado!
А если нужно применить отрицательный императив, то просто добавляем "Don't" перед глаголом в первом случае (Don't talk with...! Don't speak!...)
И "not" также перед глаголом во втором случае (Let's not talk....)
ВСЁ! :)
Теперь расписываем на испанском этот же пример:
1) ПоговорИ с мистером Авокадо! - ¡HablA con el señor Avocado!
2) ПоговорИТЕ с мистером Авокадо! (на Вы к одному человеку) - ¡HablE con el señor Avocado!
3) ПоговорИТЕ с мистером Авокадо! (на Вы к нескольким) - ¡HablEN con el señor Avocado!
4) ПоговорИТЕ с мистером Авокадо! (на ты к нескольким) - ¡HablAD con el señor Avocado!
5) Давайте поговорИМ с мистером Авокадо! - ¡HablEMOS con el señor Avocado!
А если надо применить отрицательный императив, то добавляем No перед фразой для форм:
-"Вы" к одному человеку
-"Вы" к нескольким
-"Мы" (Давайте поговорим)
Для "ты" и "вы" (к нескольким на "ты") так делать нельзя.
Запоминаем дополнительно:
6) -ПоговорИ с мистером Авокадо! - ¡HablA con el señor Avocado!
НЕ говорИ с мистером Авокадо! -¡NO hablES con el señor Avocado!
7) ПоговорИТЕ с мистером Авокадо! (на ты к нескольким) - ¡HablAD con el señor Avocado!
НЕ говорИТЕ с мистером Авокадо! (на ты к нескольким) - ¡NO hablÉIS con el señor Avocado!
Уфф.. вроде бы всё :)
Но "всё" только для этого случая, так как есть одно "большое "но" :)
Эта схема окончаний во всех семи, скажем так, формах императива работает только для испанских глаголов, заканчивающихся на AR в инфинитиве (hablar, disculpar, preguntar и т.д.) :)
Для заканчивающихся на ER, IR в инфинитиве схема окончаний во всех формах императива выглядит строго наоборот! Где была A в окончании становится E, а где была E становится A.
Добавлю по примеру таких глаголов, оставив и предыдущий пример (про Hablar), чтобы было нагляднее.
Итак:
1) ПоговорИ с мистером Авокадо! - ¡HablA con el señor Avocado!
ПоживИ с мистером Авокадо! - ¡VivE con el señor Avocado!
2) ПоговорИТЕ с мистером Авокадо! (на Вы к одному человеку) - ¡HablE con el señor Avocado!
ПоживИТЕ с мистером Авокадо! (на Вы к одному человеку) - ¡VivA con el señor Avocado!
3) ПоговорИТЕ с мистером Авокадо! (на Вы к нескольким) - ¡HablEN con el señor Avocado!
ПоживИТЕ с мистером Авокадо! (на Вы к нескольким) - ¡VivAN con el señor Avocado!
4) ПоговорИТЕ с мистером Авокадо! (на ты к нескольким) - ¡HablAD con el señor Avocado!
ПоживИТЕ с мистером Авокадо! (на ты к нескольким) - ¡VivID con el señor Avocado!
5) Давайте поговорИМ с мистером Авокадо! - ¡HablEMOS con el señor Avocado!
Давайте поживЁМ с мистером Авокадо! - ¡VivAMOS con el señor Avocado!
А если надо применить отрицательный императив, то добавляем No перед фразой для форм:
-"Вы" к одному человеку
-"Вы" к нескольким
-"Мы" (Давайте поговорим)
Для "ты" и "вы" (к нескольким на "ты") так делать нельзя. Запоминаем дополнительно:
6) -ПоговорИ с мистером Авокадо! - ¡HablA con el señor Avocado!
НЕ говорИ с мистером Авокадо! -¡NO hablES con el señor Avocado!
-ПоживИ с мистером Авокадо! - ¡VivE con el señor Avocado!
НЕ живИ с мистером Авокадо! -¡NO vivAS con el señor Avocado!
7) ПоговорИТЕ с мистером Авокадо! (на ты к нескольким) - ¡HablAD con el señor Avocado!
НЕ говорИТЕ с мистером Авокадо! (на ты к нескольким) - ¡NO hablÉIS con el señor Avocado!
ПоживИТЕ с мистером Авокадо! (на ты к нескольким) - ¡VivID con el señor Avocado!
НЕ живИТЕ с мистером Авокадо! (на ты к нескольким) - ¡NO vivÁIS con el señor Avocado!
Для глаголов заканчивающихся на - ER - IR в инфинитиве (например, comer, vivir) схема окончаний в императиве одинакова кроме случая 4! (вместо vivID - comED), при этом в случае номер 7 в отрицательном императиве окончания совпадают (¡No viváis! - ¡No comáis!)
А еще в испанском есть исключения :)
Например Hacer, Venir...(и не только), их надо запоминать дополнительно!
¡Haz! - Делай ¡No hagas! - Не делай!
¡Haga! - Делайте! (Usted)
¡Hagan! - Делайте! (Ustedes)
¡Haced! - Делайте! (Vosotros) No hagáis! - Не делайте! (Vosotros)
¡Hagamos! - Давайте делать!
Эта тема, конечно, в испанском гораздо сложнее, чем в английском, но все относительно :) Ведь в русском повелительном наклонении хоть и нет дополнительных окончаний для отрицательного императива, а также нет разных окончаний для "Вы" вежливой формы во множ. числе и просто "вы" , зато есть огромное количество приставок :) Например, то же ¡Hagamos!, это ведь может быть и "Давайте делать", и "Давайте сделаем" и "Давайте будем делать", и "Давайте поделаем" и еще много как :))) Да и исключений в наших окончаниях гораздо больше! Так что русский как иностранный язык гораздо сложнее даже в этой теме повелительного наклонения.
Наконец-то можно перейти к итальянскому! :)
В итальянском система формулирования императива похожа на испанскую и также есть свои исключения, конечно. Да и окончания не идентичны, конечно. Сразу скажу, что одно из отличий от испанской системы - это то, что в итальянском в отрицательном императиве другие окончания только для формы "ты" (в испанском для "ты" и для "вы" (vosotros)).
1) ParlA con il signor Avocado! - ПоговорИ с сеньором Авокадо! (кстати в примерах про испанский в переводе на русский мне надо было так же поставить "сеньор" вместо "мистер" :) Но уже не буду по всей статье исправлять.
2) ParlI con il signor Avocado! - ПоговорИТЕ (Вы, к одному человеку) с сеньором Авокадо!
3) ParlATE con il signor Avocado! - ПоговорИТЕ (ты, к нескольким) с сеньором Авокадо!
4) ParlINO con il signor Avocado! - ПоговорИТЕ (Вы, к нескольким) с сеньором Авокадо!
5) ParlIAMO con il signor Avocado! - Давайте поговорим с сеньором Авокадо!
Для отрицательного императива просто добавляем "Non" перед глаголом для всех форм, кроме формы "ты".
6) ParlA con il signor Avocado! - ПоговорИ с сеньором Авокадо!
NON parlARE con il signor Avocado! - НЕ говорИ с сеньором Авокадо!
И по аналогии с испанским во всех формах императива меняются окончания в зависимости от окончания глаголов в инфинитиве, правда в форме "мы" они хотя бы не меняются в итальянском! (ParlIAMO! - Давайте поговорим! ScrivIAMO! - Давайте напишем! PartIAMO! - Давайте уедем!).
Но остальные окончания, конечно, меняются не совсем так, как в испанском, так как они не идентичны испанским.
Свои собственные исключения из этой системы в итальянском, конечно, тоже имеются.
Спасибо всем, кто дочитал! :)))))
До скорого!
14. Просьбы, приказы и так далее в английском, испанском и итальянском :)
5 мая 20225 мая 2022
10
6 мин
1