Найти в Дзене

Краш, кринж и падра: Антон Фортунатов о грамотности и русском языке в современных реалиях

Если вы хотите по-молодёжному сказать, что вам стыдно, то смело используйте слово «кринж», современные подростки употребляют его как синоним «стыда». А про человека, который вам нравится можно сказать «он мой краш», ну а «падру» пригласить вечером на прогулку – сокращение от существительного «подруга». Про англицизмы, книги, грамотность и русский язык мы поговорили с доктором философских наук, кандидатом филологических наук, профессором, заведующим кафедрой социально-политических коммуникаций ННГУ им. Н.И. Лобачевского Антоном Фортунатовым.

Антон Фортунатов
Антон Фортунатов
Книга, текст – это, прежде всего, возможность, а не набор букв. Возможность понять, прочувствовать, обратить на себя внимание. Вот, что такое книга. А для того, чтобы что-то почувствовать и понять, нужно сделать усилие и увидеть это. Ты можешь читать какие-нибудь инструкции по изготовлению глиняной посуды, и это будет твой драйв, твоя внутренняя энергия, это будет становление твоей личности. А можешь заново открывать «Войну и мир», несмотря на все завывания по поводу того, что это скучный роман. Книга – это возможность, а любая человеческая возможность – это результат усилий. Потому что если ты тупо смотришь перед собой, то никаких возможностей у тебя нет. Мир закрывается перед тобой. Но если ты вдруг пытаешься заглянуть за те границы, которые перед тобой возводятся, в том числе, и теми, кто очень хочет их поставить перед тобой, то тогда вдруг открываются какие-то миры. В этом смысле и русский язык — это тоже такой портал, некий выход за пределы самого себя.

Почему в последнее время, даже в солидных изданиях есть опечатки? И на это мало обращают внимание.

Не в опечатках дело. Опечатки, конечно, очень яркая характеристика небрежности в отношении самих себя. Непрофессионализм выражается не в том, что они не знают правил, не в том, что они не знают грамматики. Непрофессионализм проявляется в небрежности по отношению к самим себе и к тем, кто их будет читать. Дело в том, что мы очень сильно технологизированы. То есть всё, что вокруг нас, – это технологии. Гаджеты, приемы, алгоритмы, доставка на дом мыслей, доставка на дом грамотности – это все расслабляет. Человек начинает, как после духовного Макдоналдса, превращаться в нравственный, духовный, антропологический колобок. В этом смысле мы все в коммуникации, как в технологии взаимодействия. Не общение, не передача каких-то душевных состояний, а технология взаимодействия. Я знаю, как манипулировать, я знаю нейролингвистическое программирование – зачем мне грамотность, если я смогу, так сказать, дать по голове своей целевой аудитории. Все превратилось в безличность, которая, в свою очередь, выступает следствием механистичности в отношении людей. Одна из проблем механистичности то, что в ней всегда заложена ошибка. Это всегда возможность срыва, когда «что-то пойдет не так».

Много сейчас таких молодежных словечек, как краш, кринж, падра... Вот эти слова у нас как появляются? Они быстро уходят?

Русский язык открытый, он очень распахнутый в мир. Я бы сказал, что он даже предвосхищает все те сиюминутные, модные наслоения, которые пытаются ему навязать в то или иное время. Вспомним французскую речь дворянства времен Отечественной войны 1812 года. Долохов с молодым Ростовым приезжает в стан отступающих французов и мило с ними беседует. И никто из врагов не может его отличить по говору от истинного парижанина! К вопросу о степени проникновения языка в сознание: нужно было не только говорить, не только думать, но и чувствовать по-французски, чтобы не было подозрений! В этом смысле недавний «олбанский диалект» - это тоже дань сиюминутной моде. Помните, сколько было вздохов о засорении языка? Сейчас и вспомнить-то сложно. Теперь вот – время англицизмов. Новой волны, я бы сказал. Ведь еще век назад был Набоков, который получил всемирное признание за роман на английском языке. А в этом смысле я не переживаю. Это все такие временные проблемы. Здесь много нюансов, которые, ну, никак не могут учесть те ребята, которые за рубежом пытаются русский язык принизить, уничтожить.
-2
Это невозможно хотя бы потому, что он, язык, начинает с удовольствием в эту игру играть. Это мода, следствие технологий. Англицизмы – это не просто принесенные на родную почву из Лондона словечки. Это следствие взаимодействия вектора интереса между английской и русской культурой на сегодняшний момент. Но, например, уход Макдоналдса из России сопровождался пафосом, что мы теряем какие-то культурные ценности, а в результате получилось, что Макдональдс просто странная сиюминутная закуска под традиционный русский напиток. Вот и все. Все проще и веселее.

Инстаграм, Телеграм – одна «м» все-таки пишется на конце или две? Споров много.

Я пишу одну, как положено. Я не люблю телеграм. Здесь я пойду против мейнстрима в силу того, что он не может понять, на каких креслах он сидит, на технологиях или даже на специфике человечности. Открытый код, защита данных — это всё очень круто звучит, но при этом все равно достаточно примитивно с точки зрения передачи информации. Мне кажется, отсутствие этих букв в названии – приговор этим средствам коммуникации. Я больше чем уверен, что, несмотря на эйфорию того, что у нас в России сейчас свои ресурсы, сетевые аккаунты, все кончится одним и тем же – замыканием и технологической ошибкой, запрограммированной в статусе их алгоритмов. Поэтому отсутствие грамотного набора букв – это своего рода намек, то самое языковое предвосхищение, который язык посылает пользователям: зря вы, дескать, шутите со мной. Одна из проблем сегодняшнего понимания языка в том, что никто не видит дальше оболочки, а за словом находится масса всяких глубинных смыслов. Вот слово – «телега». Оказывается, это тюркский корень, который пришел к нам от татаро-монголов. Но ведь «Телеграм» обозвали «телегой» не в последнюю очередь из-за необходимости адаптации отсутствия буквы «М». И все как-то невзначай заскрипело, застонало, сделалось каким-то неудобным…

У многих детей сейчас плохой почерк. Психологи связывают это с тем, что время такое – мы все торопимся, школьная программа такая – не успевают закреплять, поэтому каллиграфия страдает. Вы согласны с психологами?

Это болезненный вопрос для меня, потому что у меня у самого почерк, как у медиков. Мне кажется, это действительно психоритм такой, временной. И то, что детям почерк не ставят, это конечно, не очень хорошо, наверное, с точки зрения опробованных способов формирования характера. С другой стороны, столько проблем сейчас влияют на формирование подросткового характера, что работа с почерком становится не самым эффективным инструментом взращивания самодисциплины. Ведь почерк – это отношение к самому себе, которое ты выплескиваешь на бумагу. Мне сейчас легче писать стихи за компьютером. Я сажусь за монитор, они у меня сами пишутся. А начинаю писать ручкой – не идут, «не текут свободно», как бы сказал Пушкин. То же самое с текстом. Я могу быстро написать качественный текст по любому поводу, быстро, мгновенно, с закрытыми глазами за компьютером. Сяду писать от руки, и меня это будет тормозить. Сама механическая работа руки, которая отвыкла дисциплинированно выводить каракули, она уже есть вчерашний день, так или иначе. При этом, безусловно, писать надо. И здесь многое зависит от отношения к этому процессу родителей. Если ребенок приучен складывать вещи, убирать за собой, то у него и почерк может быть в этом контексте неплохой. Если нет самодисциплины бытовой, то и почерк не ахти. Я проходил и стенографию, это нужно было для журналистской работы. Но все кончилось тем, что я судорожно что-то черкаю в блокнот, а потом отупело смотрю и не понимаю своих записей.

Ценность быть грамотным остается?

Я уверен, что грамотность как эталон, она как была, так никуда не делась. Просто сейчас многие те, кто раньше в силу профессии, социального статуса молчали, сейчас вынуждены говорить. И в результате получается поток непонятного, знаете, такого, гортанно-варварского крика, или, наоборот, мычания. Эталонная «игра в бисер» остается. Я недавно был в Москве и общался с коллегами из Лингвистического университета, и с ними не надо много говорить.
Контакт устанавливается на уровне невербалики, на уровне интонаций. Ты вдруг начинаешь общаться с интеллигентными, грамотными людьми и ловишь себя на ощущении, будто из жуткого мороза вошел в теплую, уютную, натопленную комнату, и ты начинаешь расцветать и оттаивать. В языке, в культуре еще остались оазисы. Они локализованы сейчас на фоне тотальной матерщины или косноязычия. Но они никуда не денутся, и, в случае смены ветра, в случае благоприятных условий для культуры, они снова раскроются миру.