Мы уже почти неделю успешно учим японские слова в постах. Самые простые, чтобы можно было похвастаться при случае перед друзьями знаниями японского. Но в японском много тех фраз, которых в русском языке просто не существует. Сейчас расскажу 3 из них. 1️⃣Ёрощику онэгаищимас Это фраза вежливости, которую японцы вставляют просто везде. На русский обычно переводят, как "прошу любить и жаловать", но смысл передаётся не до конца. "Ёрощику онэгаищимас" говорят тогда, когда хотят выразить своё уважение собеседнику и надежду на дальнейшее благоприятное взаимодействие. Произносят во время первого знакомства, на переговорах, при устройстве на работу, при разговоре с учителем, начальником и другими людьми, которые стоят выше по иерархии. 2️⃣Осаки-ни щицурэйщимас В Японии распространена сверхурочная работа. Да и вообще не принято уходить раньше, чем начальник пойдёт домой. Если сотруднику вдруг приходится уйти раньше, чем другие его коллеги, он произносит вот эту самую фразу: "Осаки-ни щицурэйщимас