Думали ли вы о том, что работа переводчика ни чуть не менее важна, чем работа автора. Не только перевести, но и передать каждый оттенок каждой вложенной эмоции, отобразить в тексте всё богатство красок описываемых пейзажей... передать душу произведения. Переводчиков много, хороших переводчиков мало, а великих - единицы. Одной из таких единиц была Нора Галь. Элеонора Яковлевна Гальперина (творческий псевдоним — Нора Галь) родилась 27 апреля 1912 году в Одессе, но всю жизнь прожила в Москве. После успешного окончания аспирантуры Московского педагогического института она писала научные статьи, работала литературным редактором, преподавала зарубежную литературу, а с 1948 года полностью посвятила себя литературному переводу. Её переводы считаются образцовыми. Именно она познакомила советского человека с "Маленьким принцем" Антуана де Сент-Экзюпери. Через неё люди узнали об Урсуле ЛеГуин, Джордже Оруэле, Марке Твене, Джеке Лондоне, Артуре Кларке, Артуре Конан Дойле Несколько фактов о Норе Га