Найти тему

Нора Галь - мать "Маленького принца"

Думали ли вы о том, что работа переводчика ни чуть не менее важна, чем работа автора. Не только перевести, но и передать каждый оттенок каждой вложенной эмоции, отобразить в тексте всё богатство красок описываемых пейзажей... передать душу произведения.

Переводчиков много, хороших переводчиков мало, а великих - единицы. Одной из таких единиц была Нора Галь.

Элеонора Яковлевна Гальперина (творческий псевдоним — Нора Галь) родилась 27 апреля 1912 году в Одессе, но всю жизнь прожила в Москве. После успешного окончания аспирантуры Московского педагогического института она писала научные статьи, работала литературным редактором, преподавала зарубежную литературу, а с 1948 года полностью посвятила себя литературному переводу.

Её переводы считаются образцовыми. Именно она познакомила советского человека с "Маленьким принцем" Антуана де Сент-Экзюпери. Через неё люди узнали об Урсуле ЛеГуин, Джордже Оруэле, Марке Твене, Джеке Лондоне, Артуре Кларке, Артуре Конан Дойле

Несколько фактов о Норе Галь:

1. Перевод "Маленького принца" занял у неё всего 4 дня. Но 30 лет она совершенствовала его, внося правки в каждую новую редакцию.

2. В 2012 году учреждена литературная премия в области коротких переводов. Премия носит имя Норы Галь

3. В 2009 году по инициативе Франции был торжественно отмечен юбилей русского перевода «Маленького принца»

-2

Купить книгу на Литресе можно со скидкой в 10%

#литература #СССР