Английский юмор.
Несомненно, английский юмор является одним из символов Англии. Всё, что способно вызвать хотя бы улыбку, обязательно становится предметом шуток англичан. Такая вольность в выборе тем для смеха зачастую распространяется и на правительство, и даже на саму королевскую семью. Вместе с этим, любят англичане пошутить и над собой: статно, медленно и рассудительно над своими… статностью, медлительностью и рассудительностью. И это, безусловно, их достоинство. Ведь доказано, что человек, способный посмеяться над собой – психологически абсолютно здоров.
«Мне нравится говорить ни о чём — это единственное, в чём я разбираюсь».
Не меньше любят англичане «поколоть» и собеседника. Естественно, что тонко, изящно, местами грациозно, и ни один мускул на лице не обозначит, что владелец лица шутит.
Вот, к примеру, знаменитое: «Для последнего номера нужна ваша помощь. Те, кто сидит на дешёвых местах, хлопайте. Остальные просто побренчите своими драгоценностями».
При этом не всегда однозначно понятно, шутит ли сейчас англичанин, так как делает он это с невозмутимым лицом «истинного джентльмена», не проявляя каких-либо особых эмоций. И эта сдержанность придаёт чисто английский колорит. Все помним знаменитую фразу: «Темза, сэр!»?
Но и однобоким английский юмор назвать никак нельзя. Наряду со стилем невозмутимости и дипломатичности, есть в нём место для так называемых «слоновьих» шуток – наиболее глупых (the elephant jokes), для историй, смешных своей нелогичностью (shaggy-dog stories), для юмора «с банановой кожурой», то есть на манер американских историй (banana skin sense of humour), для сарказма или иронии (dry sense of humour). Если же вспомнить двух самых знаменитых английских комиков – Бенни Хилла и Мистера Бина, то мы сможем утверждать, что английский юмор бывает гротескным, вульгарным, пошлым и одновременно жизнерадостным.
Утром джентльмен, выглядывая из окна лондонского особняка, говорит своему дворецкому:
- Джеймс, сегодня смог...
- Рад за вас, сэр.
Как сказал ирландский писатель Шеймус Мак Манус: “Бойся трех вещей: копыт лошади, рогов быка и улыбки англичанина”. Так что, держите ухо востро!
Американский юмор.
Здесь всё намного проще, но не совсем уж однозначно. Разберёмся.
Конечно же, американский юмор значительно отличим от английского, хотя и выходит корнями из английской среды. Он прямоват, грубоват и толстоват, если можно так обозначить.
У американцев шутки предназначены для широкой аудитории, они в контекстном смысле плотно связаны с обязательной реакцией этой аудитории – громким повальным смехом, тогда как после шутки англичанина не всегда даже понятно, пошутил он или высказался серьёзно, поэтому адресованы подготовленной аудитории. Американец пошутит, сам посмеется и взглянет на слушателей с вопросом в глазах: “Вам ведь тоже смешно, правда?”. А чтобы было смешно, добавит своим остротам крикливости и кривляния.
Американский юмор имеет ещё одну отличительную особенность – он зачастую вызывающий и даже дерзкий. Причём это относится и к форме подачи, и к содержанию, в отличии от глубоко спрятанного смысла в английских шутках.
Темы для шуток как-то особо не отличаются от других стран. Но есть одна особо любимая американцами тема – юристы.
- В чем разница между хорошим юристом и плохим юристом?
- Плохой адвокат заставляет ваше дело тянуться годами. С хорошим – дело продлится еще дольше.
Американцы уверены, что право радоваться и веселиться дано им с рождения. И пользуются они этим правом в своей жизни искромётно, нахально, безобразничая (вспомним хотя бы зародившуюся у них потеху – бросание тортом в лицо). Их юмор достаточно прост и конкретен, находится, можно сказать, на поверхности, в отличии от того же английского, где применяется интеллектуальная глубина для постижения смысла.
- Какие шаги ты предпримешь, если увидишь свирепого льва?
- Длинные, брат, длинные.
Дальше будет…