Я давно уже собираю упоминания о городах и местах Сибири в разных книгах. Иногда подобный #сибирский текст встречается в совершенно неожиданных текстах. Например, дочитывая повесть Дэвида Алмонда "Мальчик, который плавал с пираньями", я вдруг натыкаюсь на описание железнодорожного вокзала города, в котором я родилась и живу.
Девид Алмонд - писатель из Великобритании, лауреат всевозможных премий, в том числе главной мировой награды в области детской литературы - Премии Андерсена (2010). В 2012 году он сочинил очередную повесть для подростков, которая называется "Мальчик, который плавал с пираньями". Действие этой фантастической притчи, как и в других книгах Алмонда, разворачивается в Великобритании. Главный герой книги, мальчик Стен, обнаруживает суперспособность: он может общаться с рыбами, и поэтому способен демонстрировать удивительные цирковые номера с их участием.
Стен бежит из дома в компании держателя аукциона по фамилии Достоевски и его дочери по имени Ниташа. Эти имена, хотя и искаженные, конечно, сразу намекают на русскую культуру. Но дальше ещё интереснее! Девочка Ниташа мечтает встретиться со своей мамой, которая бросила семью и уехала танцевать балет куда-то очень далеко, в Сибирь.
Покажу то самое место, где обычно танцуют балет в Сибири - это Новосибирский театр оперы и балета, наверное, самый большой за Уралом. В свои 14-15 лет я бывала там не менее двух раз в неделю, правда чаще мы ходили на оперу, а не на балет. Сейчас я живу в другом районе города и бываю в этом театре куда реже.
И что же мы читаем на последних страницах, когда автор уже заканчивает истории героев и мы с ними прощаемся? Вот что:
"Смотри-ка, вот тут, в Сибири, уже утро. На снегу искрится солнце. Реки покрыты льдом, из труб в раскиданных по степи деревеньках идёт дым. Вот большой город у реки, город Новосибирск. Подлетим ближе. Воздух чист, прозрачен и потрескивает от мороза. Широкая река называется Обь. В городе есть очень высокие здания. И огромный вокзал, выкрашенный светло-зелёной и белой краской. Вход в вокзал обрамлён красивой аркой.
Давай войдём! Внутри довольно оживлённо. Много людей на перронах. Много поездов. Несколько тоненьких женщин в шубах и меховых шапках идут к вагону. Их дыхание стынет в ледяном воздухе. Ты видишь? Ты узнаёшь это лицо? Мы, кажется, видели эту женщину на фотографии. И она действительно очень красива. Неужели это мама Ниташи, миссис Достоевски? Она смеётся, болтает с подругами. Поезд скоро отъезжает! Пора! Женщины гурьбой впархивают в вагон. Возможно, миссис Достоевски едет домой. И Стенли Эрунда и его друзей ждёт новая радость. Будем надеяться. Они заслужили. Ведь, несмотря на все беды, ошибки и недостатки, сердца этих людей верны себе и друг другу."
Я не ошиблась, мама героини книги Алмонда якобы и в самом деле танцевала балет в Новосибирске. А наш вокзал выглядит именно так, как описывает его Дэвид Алмонд. У меня нет своей фотографии, поэтому я взяла из интернета. На фото видно еще и реку, о которой писатель упоминает в этом коротком отрывке - Обь.
Я долго искала в интервью и обзорах, почему Алмонд решил включить этот русский мотив в свою книгу, но, к сожалению, так и не нашла этому объяснений. Я же читала и другие произведения Алмонда, пожалуй, почти все, что были изданы в России, и не увидела в них других упоминаний русских писателей или городов. Исключение составляет разве что книга "Огнеглотатели" (2003), но там реалистичная повесть, действие которой происходит в дни Карибского кризиса, и Советский Союз становится одним из элементов исторического контекста, внутри которого живут герои. Другое дело "Мальчик, который плавал с пираньями", где нет ни намёка на реализм, а есть только мистика, гротеск, сказка. И внутри нее автор зашивает целый ряд любимых стереотипов о России и русской культуре, в которой главный писатель - Достоевский, в области балета мы впереди планеты всей, девочек зовут Наташами, а есть ещё таинственная и далекая земля - Сибирь, где, конечно, очень холодно.
#сибирский текст #зарубежная детская литература #книги для подростков #читает_шафферт