Эту песню слышали многие поклонники популярной музыки. Даже те, кто незнаком с творчеством немецкой группы Alphaville.
Вышла она в одноимённом альбоме 1984-го года, который так и назывался - "Forever Young". Более того - группа Alphaville первоначально так и называлась.
Песня очень полюбилась как слушателям, так и другим музыкальным исполнителям.
От самых "звёздных"...
... до никому неизвестных
При желании я мог бы в данном материале разместить десятки и десятки версий этой знаменитой песни и в то же время я более чем уверен в том, что как минимум те слушатели, которые не знают английского языка не очень-то и задумываются о философском смысле этой песни.
Но прежде чем привести дословный её перевод я предлагаю посмотреть оригинальный видеоклип, который вышел в середине 80-х:
Один из комментариев, который оставлен под этим видео месяц назад гласит:
"Never thought this would become relevant again", то есть "никогда не думал, что это снова станет актуальным".
Конечно каждый вкладывает в словосочетание "forever young" что-то своё: кто-то о вспоминает о детстве, кто-то о юности, а кто-то о тех, кто остался молодыми навечно.
Молодыми навечно...
На мой взгляд, максимально близко к англоязычному тексту песни приблизились недавно малоизвестная певица под псевдонимом AURIKA и авторы следующего клипа. Посмотрев его, я думаю что вы поймёте наконец сюжет оригинального видео "Forever young".
Интересно, что в то же время в Советском Союзе тоже были написаны песни на данную тему. Но об этом мы поговорим в следующий раз.