— Прости, Надежда. Надежда, прости.
Надежда Васильевна знала, о чем он говорит. Она заплакала, припала к его щеке, и сердце ее разорвалось, когда она увидела эти большие, несколько суровые, давно любимые и измученные глаза. Вероятно, он прочел что-то в ее лице. Он качнул головой, молча, и произнес:
— Так.
Утром он умер.
Цитата из рассказа "Смерть" последнего автора Серебряного века Русской поэзии за границей. Сила орнамента строк, печали душевной и осознания угнетающих закономерностей человеческой жизни.
Немного биографии
Автор с 1904 году начал регулярно посещать Италию. Предпочитал отдыхать именно там, а не в Российской Империи. Через 18 лет, ссылаясь на тяжёлое протекание брюшного тифа, писатель покидает уже СССР и начинает вести литературную деятельность по всей Европе.
Зайцев был знаком с Антоном Чеховым, воспоринания о котором впоследствии он изложил в биографическом труде, посвящённом драматургу. Писатель всю жизнь собирал литературные факты также об Иване Тургенева и Василии Жуковском.
Уже в 1923 году поселяется в Париже, где проживёт оставшиеся ему полвека. Там он работает во многих литературных журналах писателей-эмигрантов. Все издания объединял Союз русских писателей и журналистов Франции.
Организация оставалась самой многочисленной из подобных. Членами Союза за время его существования побывали: Константин Бальмонт, Александр Куприн, Сергей Эфрон, Иван Шмелев, Марк Алданов, Надежда Тэффи, Саша Черный. А также Иван Бунин, который на протяжении всего начального периода творчества молодого Зайцева поддерживал его лестной критикой.
Работы
Творческий стиль Зайцева постепенно менялся. От "модного" литературного импрессионизма до уже ставшей классикой манеры письма Ивана Тургенева и наставника Антона Чехова. Направление "впечатления" исчезло после Первой Мировой по понятным причинам. Высокодуховные возвышенные над строгостью и монуметальностью прошлого "поэты-живописцы" были сломлены.
Ещё в 1918 году выходит его "Италия", вдохновлённая путешествиями по стране. В то же время Зайцев начинает работу над переводом "Божественной комедии" Данте.
Удачное решение. Ведь ещё Александр Сергеевич Пушкин использовал переведённые им лично отрывки из итальянской поэмы в "Евгении Онегине". Более удачной попытки в веке XlX не было.
Можно привести в пример "академический" труд профессора Дмитрия Мина или сатирика Дмитрия Минаева, но их стили очень далеки до позднесредневековой поэзии Данте.
Кстати, на канале уже есть две статьи, посвящённые итальянскому автору.
В СССР эталонным переводом "Божественной комедии" считалась работа Михаила Лозинского. Он даже получил Сталинскую премию за труд.
Зайцев решил перевести поэтические терцины Данте в ритмическую прозу. Решение было обусловлено "строгостью" языка автора, которую переводчики прошлолого, к сожалению, теряли.
Но всё же в большинстве дискуссий, связанных с переводами "Божественнойкомедии", выводы определяют труд Лозинского более "живым" и цельным по структуре.
Отрывок из перевода Бориса Зайцева:
1. На половине странствия нашей жизни
Я оказался в некоем темном лесу,
Ибо с праведного пути сбился.
4. О сколь трудно рассказать об этом
Диком лесе, страшном и непроходимом,
Что наводит ужас при одном воспоминании.
Из перевода Михаила Лозинского:
1. Земную жизнь пройдя до половины
Я очутился в сумрачном лесу,
Утратив правый путь во тьме долины.
4. Каков он был, о, как произнесу,
Тот дикий лес, дремучий и грозящий,
Чей давний ужас в памяти несу.
Можете сравнить сами и высказать своё мнение в комментариях. Я уже давно выбрал для себя идеал:
Я по жизни загулял,
Словно в темный лес попал.
Душа
В эмиграции Зайцева заинтересовало xpиcтиaнcтвo. В 1927 году он посещает Афон. Ход своего путешествия он изложит в одноимённом сборнике.
Зайцев будет работать во многих пpaвocлaвныx журналах и писать рассказы на одноимённую тематику.
Впоследствии он писал, что до эмиграции данная тема просто не могла заинтересовать его. Своему увлечению Зайцев посвятил многие произведения, среди которых:
- "Алексий Бoжий человек"
- "Валаам"
- "Сергий Радонежский"
Эмиграция в большинстве своём отличалась такой склонностью.
Смерть
В 1957 году семью Зайцева посещает трагедия. Его жена Вера Алексеевна после перенесённого инсульта стала полностью парализованной. До конца её жизни он лично заботился о здоровье любимой.
Данное событие сильно повлияло на творчество Зайцева. Последние свои произведения он посвятил воспоминаниям о своей жизни и судьбе друзей и близких.
Ещё в 1922 году автор публикует рассказ "Смерть".
Герои в ожидании. В ожидании смерти. Молодой писатель написал рассказ о каждом человеке на Земле в общем и о себе самом будущем. Ещё не скоро его посетит трагедия, которая будет подобна истории в произведении.
Анализируем мы жизнь только тогда, когда наш разум начинает готовиться к концу, пустоте, которой заполнится душа.
Но являются ли эти размышления продуктом постепенного уничтожения тела? Или ментальная болезнь разрушает нашу материальную оболочку? И счастливее ли человек, перестающий осознавать свой конец, рефлексирующего философа?
Преднамеренны ли наши страдания по себе? Нужно ли готовить свой разум к постепенномц разложению или не задумываться о будущем?
Борис Зайцев умер в 1972 году в возрасте 90 лет. Писатель успел поразмышлять над подобными вопросами.
Можете самостоятельно ознакомиться с небольшим по объёму рассказом.
Спасибо за прочтение.
Ваша подписка поможет автору статьи!
#культура #литература #интересный факт #история #эмигранты