В книге "desatino controlado..." В переводе "глупость контролируемая"
desatino = estupidez?
Мне кажется, нет.
desatino - безрассудство, безумие
estupidez - глупость
Хотя, если на английский сначала перевести...
desatino - folly - глупость, безумие
estupidez - stupidity - тупость
Мне кажется, английское посредничество... поднасрало. Нет?
Мне никогда не нравился термин "глупость". Привет. Посмотрим в толковом словаре : desatino.
De desatinar - происходит от Desatinar - дурачиться.
1. Falta de tino, tiento o acierto. Отсутствие такта, такта или успеха.
2. Locura, despropósito o error Безумие, бессмыслица или ошибка
-----------------------
Проверим на синонимы и антонимы:
desatinar = desbarrar, disparatar, errar, equivocarse
Синонимы : Сказать или сделать что-то выходя за грани разумного и правил. Ошибаться.
Antónimos: acertar, razonar
Антонимы - уточнять ( приближать к правде) , рассуждать.
Вывод:
Можно сказать desatino controlado - это и контролируемая глупость. Точно так же мож