Это было моей лучшей идеей - сделать рубрику для новичков. Когда я только начинала погружаться в мир дорам, было трудно быстро освоиться и понять, что происходит. Так и возникла идея рубрики "для начинающих дорамщиков".
Разберем самые популярные обращения, которые можно будет услышать при просмотре чаще всего. Это важная часть культуры Кореи, и ее нужно понимать.
P.S. Даже одним обращением можно очень обрадовать или оскорбить и унизить. Чтобы не удивляться реакции при просмотре, лучше заранее понимать, что значит каждое из обращений.
Я расскажу про те, которые часто встречаются:
1. Оппа - неформальное. Обращение девушек к старшим братьям, или своим молодым людям, или очень близким друзьям. Это ласковое обращение, и девушка никогда не будет так называть юношу, который ей не нравится или малознакомого. Если хочет обратиться к коллеге по работе или учебе, она скажет перед "оппа" его имя.
2. Онни - неформальное, оно показывает уровень близости. Обычно так обращаются молодые девушки к девушкам старше. Это слово значит - старшая сестра, но применяется обычно к друзьям или коллегам по работе. Быть настоящими сестрами не обязательно.
3. Нуна - неформальное. Обращение парней/мужчин к девушкам/женщинам, которые старше их. Так называют старших сестер или подруг. Редко "нуна" можно услышать к двоюродным сестрам.
4. Хён (или Хенним - более формальное) - неформальное. Обращение среди мужчин, так младшие называют своих старших братьев. Иногда используют к мужчинам старше, которые не являются родственниками.
5. Тонсэн (или Йотосен) - не прямое обращение, обычно используют для упоминания в разговоре с кем-либо своего младшего брата или сестру. При разговоре с младшими это слово не используется, обычно называют человека просто по имени.
6. Аджосси - обращение к мужчине, который намного старше по возрасту. Не используется вместе с именем. В переводе иногда можно услышать: "господин" или "дядя".
7. Аджума - обращение к женщине, которая намного старше по возрасту. Можно сказать такое женщине, которой на вид больше 40. Обращение также не используется с именем. В переводе можно услышать как "тетя" или "госпожа".
8. Агасси - обращение к молодой девушке, переводится как "девушка" или "госпожа". Это используется к незнакомым или малознакомым девушкам.
9. Сонбэ - (или Сонбэнним - более формальное) - обращение к коллегам по работе старшим по возрасту. При высоком статусе человека используется "сонбэнним".
10. Хубэ - младший по должности, обращение к коллеге по работе, или к однокласснику, одногруппнику, сослуживцу.
11. Нет обращения - указывает на близость с другим человеком. Обычно без него говорят с людьми одного возраста, когда называют только имя. Также используется при общении взрослых с детьми и подростками.
Надеюсь вам было интересно узнать про корейские обращения. Да, их вообще очень много, но я выделила те, что часто встречаются в дорамах)
На сегодня с вами прощаюсь☺️А, и если не трудно, поставьте лайк - мне будет приятно)