Найти тему
Реальная училка

Голубой щенок



Голубой- мой любимый цвет. Мне всегда шли васильковые наряды, ибо глаза были голубые в юности. Помню, на втором или третьем курсе родители купили мне демисезонное драповое пальто небесно-голубого цвета. Оно было приталенное, длинное —ниже колен, хотя в то время все ещё облачались исключительно в «мини». Я пальтишко очень любила и лет десять носила, потом его моя младшая сестричка перешила, сильно укоротив; в нашей семье это называлось «полуперденчик». До дыр доносили по очереди. Кусочки этой героической одежды участвовали в создании монументальной картины «Радужное дерево дружбы», изображая небо. В то время я уже в школе работала, мои ученики конструировали полотна из лоскутков, участвуя в международном проекте.

Я до сих пор распеваю арии из пластинки «Голубой щенок», которую купила для своей дочки где-то в начале восьмидесятых годов. Замечательный композитор Геннадий Гладков создал чудесный музыкальный ряд. Песенки великолепно исполнили Алиса Фрейндлих, Андрей Миронов, Михаил Боярский, Александр Градский. Одно удовольствие слушать:
– Голубой, голубой! Не хотим играть с тобой!
– Неужели из-за масти мне не будет в жизни счастья? Я обижен злой судьбой: ах, зачем я голубой?

В то время голубой цвет никто не связывал с гомосексуализмом. Мы называли немногочисленных откровенных геев просто и незатейливо «гомики», и совершенно не обращали внимания на их особенную сексуальную ориентацию. Сейчас почему-то искусственно раздули ненормальный интерес ко всему этакому.

Мне стало любопытно, как произошла такая трансформация, подмочившая репутацию чудесной детской сказки. Прочитала, что об этом говорил Юрий Энтин, автор сценария. Оказалось, что оригинальную сказку написал не он, а венгерский писатель Дюла Урбан, у которого щенок был синий. А посыл сказки был такой: неважно какой у тебя цвет кожи, главное, чтобы душа была чистая. Сказка учила толерантности к «непохожим» персонажам. Показательно, что спектакль по этой сказке на английском языке «The Ice-Blue Peter» до сих пор идёт в разных детских театрах и никто (никто, Карл!) в англоязычной среде не воспринимает сюжет через призму гомосексуальности.

Приведу цитату Юрия Энтина полностью: «Поверьте, я в жизни бы этого не сделал, если бы мог предположить, с чем это будет ассоциироваться. Это в прямом смысле удар ниже пояса. У меня огромное количество знакомых нетрадиционной ориентации, это замечательные люди, с которыми я в самых нежных отношениях. И так издеваться над ними я бы себе никогда не позволил».

Так что налицо исключительно российский «вывих»: многие молодые люди находят в детской сказке гомосексуальные коннотации.

P.S. Самое смешное: среди цветов радужного флага ЛГБТ голубого цвета нет! Только что узнала...