Найти в Дзене

Роль смысловых оборотов, выделительных конструкций во французском языке.

В процессе общения возникает потребность обратить внимание собеседника на то или иное слово или словосочетание, которое является главным в предложении при сообщении информации. Так как во французском предложении прямой порядок слов, то для выделения значимого слова или словосочетания в момент сообщения информации используются различные выделительные смысловые обороты и конструкции для того, чтобы выразить главную мысль. Например, безличный оборот  il y a состоит из личного местоимения il, глагола avoir в 3-ем лице единственного числа и служебного наречия y. Этот оборот на русский язык может в зависимости от смыслового содержания переводиться как находится, лежит, имеется, а может и опускаться при переводе. Dans la salle il y a  de lustre. В зале висит люстра. Qu’y a-t-il sur ce livre? Sur ce livre il y a un stylo. Что лежит на этой книге? На этой книге лежит ручка. Так же существуют обороты для выделения подлежащего:  c’est … qui, ce sont … qu. C'est la robe que j'ai achetée. Это пла

В процессе общения возникает потребность обратить внимание собеседника на то или иное слово или словосочетание, которое является главным в предложении при сообщении информации. Так как во французском предложении прямой порядок слов, то для выделения значимого слова или словосочетания в момент сообщения информации используются различные выделительные смысловые обороты и конструкции для того, чтобы выразить главную мысль.

Например, безличный оборот  il y a состоит из личного местоимения il, глагола avoir в 3-ем лице единственного числа и служебного наречия y. Этот оборот на русский язык может в зависимости от смыслового содержания переводиться как находится, лежит, имеется, а может и опускаться при переводе.

Dans la salle il y a  de lustre.

В зале висит люстра.

Qu’y a-t-il sur ce livre? Sur ce livre il y a un stylo.

Что лежит на этой книге? На этой книге лежит ручка.

Фото из интернета
Фото из интернета
Фото из интернета
Фото из интернета

Так же существуют обороты для выделения подлежащего:  c’est … qui, ce sont … qu.

C'est la robe que j'ai achetée.

Это платье куплено мной.

Так же существуют безличные обороты, которые в сочетании с глаголом, прилагательным переводятся как наречия, обозначающие различные состояния.

Фото из интернета
Фото из интернета

C'est dommage que l'été soit terminé et que l'automne soit pluvieu.

Жаль, что лето закончилось и наступила дождливая осень.

Il faut tourner à droite.

Надо поворачивать направо.

Таким образом, мы видим, что при использовании безличных оборотов мы можем придать любому нашему высказыванию нужный нам в конкретной ситуации смысл и донести до другого человека необходимую информацию. Это и есть основа общения - обратить внимание собеседника на конкретные предметы и явления, и с помощью различных смысловых оборотов и конструкций правильно выразить собственную мысль.

Я всем желаю успехов при изучении французского языка.

Примечание: Приводя примеры на французском языке я использовала различные интернет-словари, а так же различные сайты по изучению французского языка, так как у меня отсутствует французская клавиатура.