Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Немного добрых слов про украинский язык.

После довольно долгого молчания по различным объективным и субъективным обстоятельствам опять потянуло меня на лирику. Я знаю, что за эту статью я получу кучу "плюшек" и нареканий. Но... жизнь прекрасна и удивительна, а иногда более удивительна , чем прекрасна. Поэтому всем у кого только от слова "украинский" портится аппетит и волосы встают дыбом на голове -добрый совет: Пожалуйста, не читайте мой опус и не портите себе пищеварение и настроение. Итак, я родился и вырос НА Украине ( в те давние времена было НА, а не В), в Запорожской области, в маленьком уютном городке Токмак. Это в центре треугольника Мелитополь-Бердянск-Запорожье. Семья учителей. Отец украинец, мать русская. Учился и окончил русско-украинскую среднюю школу. Все предметы преподавались на русском языке, а украинский язык и литература шли отдельными предметами. По иронии судьбы отец преподавал историю и обществоведение на русском, а мама украинский и литературу, правда, в другой школе. Дома все менялось. Поэтому украин

После довольно долгого молчания по различным объективным и субъективным обстоятельствам опять потянуло меня на лирику. Я знаю, что за эту статью я получу кучу "плюшек" и нареканий. Но... жизнь прекрасна и удивительна, а иногда более удивительна , чем прекрасна. Поэтому всем у кого только от слова "украинский" портится аппетит и волосы встают дыбом на голове -добрый совет: Пожалуйста, не читайте мой опус и не портите себе пищеварение и настроение.

Итак, я родился и вырос НА Украине ( в те давние времена было НА, а не В), в Запорожской области, в маленьком уютном городке Токмак. Это в центре треугольника Мелитополь-Бердянск-Запорожье. Семья учителей. Отец украинец, мать русская. Учился и окончил русско-украинскую среднюю школу. Все предметы преподавались на русском языке, а украинский язык и литература шли отдельными предметами. По иронии судьбы отец преподавал историю и обществоведение на русском, а мама украинский и литературу, правда, в другой школе. Дома все менялось. Поэтому украинский язык как-то органично вписался в мое сознание и никогда не было проблем с пониманием и произношением.

Из школьного ,довольно поверхностного, изучения украинской литературы врезались в память несколько шуток-прибауток . Был такой украинский поэт Павло Тычина. Стихи тяжеловесные,даже читались с превеликим трудом. Так про него ходила такая присказка: Краще зъисты кирпичину, ниж учить вирши Тычины. Заранее извиняюсь, но у меня нет украинской раскладки. Дословный перевод-Лучше съесть кирпич, чем учить стихи Тычины. Еще перл от него же: На майдани коло церквы революция идэ, хай чабан-уси гукнулы-за отАмана будэ. Дословный перевод-На площади возле церкви революция идет, пусть чабан-все закричали- атаманом будет. Ну а этот перл я , честно не помню. автора. Быстрее всего народный. " Як умру, то поховайте менэ в кукурудзи, не забудьте напысаты ХИМИЯ на пузи. Дословный перевод-Как помру, то похороните меня в кукурузе, не забудьте написать Химия на пузе.. А это как раз были славные "кукурузные", середина 60-х.Да, вот еще перл от собственного отца ( это из-за постоянного перехода с украинского на русский) -Диты МОЧАТЬСЯ (мокнут) пид дощем, а додому нэ идуть. Надеюсь, перевод не нужен.

Украинский язык очень мелодичен и напевен, с мягкой юморинкой. Многие песни хочется слушать и подпевать, даже не зная слов. После института по распределению я попал на Урал, город Артемовский Свердловской области. Люди там очень душевные и добрые. Как узнали, что мы с женой с Украины, так часто стали просить нас сказать что-нибудь по украински. Мы и выдавали что- нибудь типа "Не знала баба клопоту, та купыла порося" (Не знала баба забот, да купила поросенка). В ответ слышим -Ой, че делается! На праздновании дня рождения уговорили нас с женой спеть какую нибудь песню украинскую. Мы и затянули в два голоса :" Несэ Галя воду, коромысло гнэться, за нэю Иванко, як барвинок вьеться....Хозяйка торжества даже всплакнула. "Какие же у вас хорошие песни !"

Из украинских писателей очень нравился мне Остап Вишня. Его охотничьи байки-рассказы-это вообще шедевр украинского юмора! Замечателен ДЕКАМЕРОН Джованни Бокаччо в переводе на украинский язык. Что-то меня понесло, как Остапа Бендера, в восхвалении украинского языка. Все языки и диалекты прекрасны по своему. Надеюсь что не задел ничьих патриотических чувств.