Развивается общество и это не может не влиять на язык, в том числе и на немецкий. Пока в русскоязычном пространстве мы привыкаем к некоторым феминитивам с суффикосом “-ка”, в немецком языке вовсю развивается так называемый гендернонейтральный язык (geschlechtergerechte Sprache). В этой статье мы рассмотрим, как в современном немецком уравнять людей по гендерному признаку при обозначении профессий или лиц какого-либо вида деятельности. Достаточно часто встречающиеся варианты: Уже не особо популярное (даже в не особо новых учебниках редко встречается) - Использование мужского рода для обоих полов: lieber Mitarbeiter А еще есть номинализированные прилагательные, которые как раз и подходят для множественного числа: Studentinnen und Studenten заменяем на Studierende В деловых письмах также есть альтернативы привычному Sehr geehrte Damen und Herren (что пока является нормой и стандартом): Также немного информации о более нейтральном составлении вакансии, например: Вместо „IT-Entwickler gesuc