В конце 80-х ветры свободы и перемен над 1/6 частью суши уже не дули, а бушевали. Переоценивалось все – взгляды, политические пристрастия, телевидение, продукты, мораль. К тому времени даже самый недалекий обитатель страны худо-бедно начал понимать, что времена меняются, а те граждане, что посмекалистей, давно сообразили, что таки уже можно заниматься тем, о чем еще вчера даже думать было нельзя.
И эти предприимчивые граждане начали действовать. Кто-то рванул «челноком» за товарами, комсомольские вожаки начали раскручивать видеосалоны и оптовую торговлю техникой, а кое-кто подался аж в издательский бизнес, который обещал огромные прибыли.
И они (прибыли) не заставили себя ждать.
В какой-то момент везде, где только можно, и в некоторых случаях даже там, где нельзя, появились столики на раскладных металлических ножках, до отказа забитые книгами в цветастых обложках. Им тут же присвоили название «книжный развал». Почему «развал» - никто объяснить не мог. Развал – и все.
Наш народ, привыкший к тому, что хорошую книгу сначала надо поймать, а потом беречь, чтобы друзья семьи ее не зачитали, не мог поверить своим глазам – Чейз, Макдональд, Азимов и еще куча совершенно незнакомых им авторов лежит вот так, на виду, будто так и надо! И ты можешь прямо-таки взять и это купить! Здесь! Сейчас! Без очереди, без «нагрузки».
Ну, если, конечно, у тебя есть деньги.
Издательства росли как грибы после дождя, их было не просто много, а прямо дофига. «Равлик», «Хронос», «Тролль», «Радуга», «Фантакрим», «Аргус» - замучаешься перечислять. И это только из двух столиц, а еще существовали прибалтийские издатели, молдавские и даже грузинские.
Соблюдением авторских прав в те веселые годы не заморачивался вообще никто, потому каждый печатал то, что хотел, причем частенько один и тот же роман одного и того же автора можно было встретить под пятью-шестью разными наименованиями. Например, роман Чейза «Как дырка в голове» («Like a Hole in the Head») я видел минимум под шестью названиями, причем некоторые из них были вообще очень труднообъяснимы. Как вам – «Клеймо «Красных драконов» или «Хиппи на дороге»?
С Чейзом вообще все было интересно. Его практически монополизировали усатые генацвале из Тбилиси, основавшие издательство с труднопроизносимым названием, что-то вроде «Хеловнеба». Они выпускали по два-три тома Чейза в месяц в течении лет, наверное, трех, причем в каждом томе содержалось по четыре, пять, а то и шесть романов данного автора. Все бы ничего, но вот только он (Чейз) за свою жизнь написал около сотни романов. Откуда взялись все остальные, знают только Кавказские горы. Ради правды стоит отметить, что качество грузинских изданий, то есть обложка, бумага и даже перевод было очень высокое, что в те времена являлось редкостью.
Да что Чейз. Куда сильнее досталось уважаемому мной Майклу Муркоку. Его не печатал только ленивый, причем при составлении сборников (а этого автора, как правило, печатали именно сборниками в силу того, что массивные романы для него несвойственны) никто не учитывал тот факт, что чаще всего одна книга является прямым продолжением другой. Крупно повезло только «Хроникам Корума», «Северо-Запад» опубликовал сначала первую часть трилогии, а после вторую в хорошем переводе и, что важно, последовательно. Остальным его героям так не подфартило.
«Хроники Хокмуна» обозвали «Рунным посохом», что, в принципе, кое-как отвечало содержанию, а также даже первоначальному авторскому названию, и издали колоссальным тиражом, причем сделали это почти одновременно сразу несколько издательств – от «Северо-Запада» до каких-то вообще никому неизвестных.
Но вот только почему-то никто не стал переводить оставшиеся три части, входившие в этот цикл и его завершающие. Лично я аж до 1996 года был уверен в том, что все кончилось масштабной битвой в Камарге, где погибли почти все герои цикла, а главный герой и вовсе сошел с ума. Каково же было мое удивление, когда «Меч и посох» уже во второй половине 90-х опубликовал окончание данных «Хроник» и выяснилось, что все совсем не так, и никто толком и не погиб.
Но и Хокмун – это еще ничего. Если по кому и проехались катком, так это по принцу-альбиносу Эльрику из Мельнибонэ. Наивный Муркок не подозревал, творя свои произведения о данном персонаже в форме сборников рассказов, что в далекой России их и не подумают печатать последовательно, так, как задумывалось. Незамысловатые российские издатели перестроечной волны плюнут на внутреннюю хронологию цикла и просто станут выбирать станут выбирать для печати те рассказы, у которых названия наиболее звучные и размер приемлемый, такой, который для лучших продаж позволит в книгу запихнуть не менее 7-8 наименований. Даже эталонный для тех лет «Северо-Запад» - и тот не устоял против данной чумы.
Ну, а читателям после приходилось догадываться, кто такой Мунглум из Энвера, откуда он взялся, с какого перепуга он вдруг начал таскаться с принцем-альбиносом? И почему какой-то Телеб Каарн так невзлюбил главного героя? За что? Где тот ему мозоль отдавил? Одно хорошо – заглавный роман цикла печатали в любом издании, так что хоть было понятно кто такой этот Эльрик вообще.
Но это частности, а вообще это были не такие уж плохие времена. Ну да, вместе со именитыми авторами, с Гаррисоном, Шекли, Говардом, Спиллетом, МакКаммоном на рынок хлынул целый поток и так себе литературы, вроде «Звездных выродков» или главного перестроечного хита «Похождения космической проститутки», но в принципе и на эти книги находился свой читатель.
В конце концов, это вкусы, а о них не спорят. Главное другое. Главное – у советского читателя наконец-то появилось право выбора. Ну, а дальше рынок все расставил на свои места, определив для каждого автора и издательства свое место.