Однажды, в региональный российский центр (РРЦ для простоты) приехал лектор-индус для почитать лекции сотрудникам одной крупной компании. По заказу руководства этой самой компании в РРЦ потребовалось задорого поднять профессиональный уровень исполнителей.
Первая лекция сорвалась, т.к. в РРЦ на улице случилась температура -40 гр. С (по ощущениям -45 гр. С) с порывами ветра до 20 м/сек. Это зимой то. В РРЦ. Кто бы мог такое вообще подумать. Индус был не готов к погодной эволюции. Наряд по последней столичной моде, к зимним условиям РРЦ не применим. Большая часть светового дня оказалась потрачена на приобретение ботинок на толстенной подошве, синтепоновой зимней куртки до пят, тёплых перчаток, непременной шапки-ушанки и гигантского красного шарфа, которым индус, прежде чем выйти на улицу, заматывал голову вместе с одетой на неё шапкой. Щель только оставлял для глаз.
На второй день, во время лекции, у индуса выявилось неудобство. Он сильно картавил. И без того его не очень уверенный английский становился жуткой тарабарщиной. Пришлось срочно искать кого-то, кто сможет перетолмачить. Таковой вскорости нашелся в специальной компании, которая только тем и занималась, что переводила всякое на заказ. Наёмный переводчик в свои 30+ умудрился пожить много где и навострился не только понимать, но и даже общаться на большом количестве диких миксов английского с хренпоймикаким языком.
Для кормления, вернее сопровождения лектора и переводчика в сытные места, был отловлен сотрудник С. как наиболее коммуникабельный во всей компании персонаж.
Перемещаться по улице с лектором было просто. В местном климате приезжему индусу, выросшему в более жарких широтах, было сильно некомфортно. Через пару минут пешего перехода, его лицо принимало иссиня-чёрный оттенок. Лектор терял связь с реальностью и превращался в биоробота. Послушно переступал ногами в нужном направлении если его слегка подтолкнуть в спину. Оставалось только корректировать вектор движения и останавливать, когда требовалось перешагнуть препятствие или перейти дорогу по пешеходному переходу.
По ходу кормления выявилось ещё одно неудобство. Лектор оказался сильно двинут на религии и согласно устоявшегося мировоззрения, для него страшный грех не только употреблять абсолютно любую животную пищу, но так же пользоваться столовыми приборами.
Офис с сотрудниками находится почти на окраине РРЦ. Где тут можно найти вегетарианский ресторан или кафе? Нет их тут как класс! Водить покушать пришлось куда придется.
За две недели обошли все близлежащие шашлычки. Обычно, на второй визит, С. вместе с индусом и переводчиком изгонялись кавказцами - хозяевами кафе. Чтобы эта странная троица не пугала посетителей. Специально варить рис для лектора никто не хотел, а лепешку, в принципе, можно и в магазине купить. На вторую неделю мытарств удалось уговорить индуса воспользоваться хотя бы ложкой и съесть картофельное пюре с тайно подлитым сливочным маслом. Слупил. Понравилось.
Накануне отъезда индуса новый поход-пытка. С, индус и переводчик забрели в едальное место. Отсюда их ещё не прогоняли. Переводчик увёл лектора в уборную мыть руки. Тот всё время норовил зайти в дверь, отмеченную литерой "Ж". Приходилось контролировать.
Лектору была сильно по душе эта буква из всей кириллицы. Несколько раз он даже пытался рассказать о причине тяги, но в ходе объяснений обычно быстро впадал в состоянии сатори и его речь, вкупе с картавостью, быстро превращалась в полную ерунду, непонятную даже видавшему виды переводчику.
Пока индус в уборной моет руки, С. заказывает несколько кусков бородинского хлеба, чай и задумчиво замирает в надежде придумать что бы ещё такое выставить на стол. Рядом крутится официантка.
О: "Может первое возьмете? У нас есть отличные супы..."
С: "Не надо супы. Хотя, стоп. А какие есть?"
О: "Солянка. Борщ..."
С: "Борщ с мясом?"
О: "Да. Есть ещё..."
С: "С лапшой есть?"
О: "С курицей"
С: "Несите. Только курицу из супа уберите. Плз."
Появляется индус (И). Через переводчика:
И: "Это что?"
С: "Традиционное русское блюдо. Горячий зимний суп. Вкусно. Очень."
И: "Горячий зимний? А что в нем это вот плавает?" - тычет пальцем в курятину.
Вать их машу, поварят! Курицу из супа не убрали.
С: "Ешь. Это грибы. Русские грибы. В лесу собирали. Специально для тебя. Ешь."
Вместе с переводчиком С читает лекцию о том что такое грибы, лес и как в лесу собираются грибы. Подосиновики, подберезовики, лисички, грузди и т.д. Что некоторые грибы можно есть часто, а некоторый только один раз в жизни. Нет, они не редкие или дорогие, а ядовитые. Грибы можно солить, мариновать, варить, жарить, парить. Грибы можно употреблять со сметаной, под водку и просто так, но перед употреблением их стоит помыть и посолить по вкусу.
Выхлёбывает всю тарелку. Просит добавку. Съел добавку. Сидит осоловелый. Потянуло на разговоры посредством переводчика:
И: "С, как вы тут у себя живете? Холодно же!"
С: "Это ещё не холодно. Мы почти на юге. От нас на север ещё есть регионы. Там до -60 случается. Люди живут и не жалуются"
И: "непереводимая игра слов. Но грибы вкусные. Вот бы домой привезти, своих угостить".
#байка #врака #болтовня #истории из жизни #рабочие истории #байки из жизни