В этом посте я расскажу о своей самой большой книжной ошибке, какую только можно вообразить. Подозреваю, что в эту ловушку может попасть каждый желающий читать иностранную литературу в оригинале - в данном случае, на французском. Итак, «Marie Curie, ma grand-mere», прошу любить и жаловать (нет). Для понимания, немного предыстории. Выбор печатной литературы на французском в нашей стране невелик. В основном это наши же классические произведения, переведенные на французский, «Метро 2033» (не шучу) и периодически попадающийся Ги де Мопассан. Читать произведения, написанные на русском, во французском переводе за кучу денег - такое себе, сами понимаете, а Мопассаном еще в школе наелась. Поэтому, получив в подарок сертификат в хороший московский книжный на приличную сумму, я задалась целью отоварить его с пользой и найти, все-таки, хорошие книги французских авторов - которые еще и смогу прочитать. Как вы уже поняли, меня ждало большое разочарование уже в каталоге. Никакого Камю, даже Дюма с
«Marie Curie, ma grand-mere» - фатальная ошибка книгочея
2 мая 20222 мая 2022
24
3 мин