«Жалею, значит, люблю» - эту формулировку знали в народе всегда, особенно в сельской местности. Помните знаменитый фильм «Любить по-русски» и отношения Валерьяна Петровича Мухина и Галины Ивановны? Так что же в действительности мешает пожалеть любимого человека и тем самым показать, как он тебе дорог, помочь облегчить груз забот? Начнём с моего любимого буквоедства. Дело в том, что в этимологическом словаре А. Семёнова слово «жалеть» соотносится с однокоренными литовскими словами, обозначающими «очень болеть», «жалить», а также англосаксонским «умирать». То есть это те самые отношения, которые показывают неравные отношения, грубо говоря, больного со здоровым. В каких случаях можно говорить о том, чтобы кого-то пожалеть? Чаще в отношениях «родитель-ребёнок»: малыш ударился, заплакал – мать пожалела, приласкала – и снова мир засиял яркими красками. На работе этот симбиоз уже не действует: в партнёрских рабочих отношениях такого понятия, как жалость, нет. Сотрудник не справляется – научим