«Слово о полку Игореве» - поистине интересное для изучения произведения. Впрочем, этот факт был известен и до меня: многие ученые анализировали это творение, их рассуждения и теории теперь содержатся в огромных книгах-энциклопедиях. Эти исследования продолжаются и по сей день. Основные вопросы, которые задавали себе все филологи, звучат так: «Слово о полку Игореве» - это история или литература?», «Его автор – это летописец или писатель?», а также «Его жанр – это летопись или «повесть»?». Теперь и мне предстоит ответить на эти вопросы и разобраться с тем, насколько информация, данная в «Слове о полку Игореве», достоверна. Известно, что многочисленные переводы слова с древнерусского на современный язык были созданы на основе единственной сохранившейся копии подлинного текста, изготовленной для Екатерины Великой. В каждом из таких переводов наблюдаются явные неточности и «темные» места. Из-за перевода слова разными учеными с каждым днем появляются новые несоответствия. В общем и целом, до