После прочтения книги у меня был только один вопрос: почто такая ненависть к библиотекарям? Серьёзно, образ милой старушки, превращающейся в монстра, из «Охотников за привидениями» и то менее оскорбительный. И заметно, что автор не очень-то понимает тонкости работы библиотекарей. Точнее, он даже не пытался вникнуть и основывался только на личном опыте и впечатлениях.
Во-первых, герои книги никакие не библиотекари. Это условное название, непонятно зачем взятое, чтобы заменить общепонятный термин «маги» (ну или не знаю, как ещё назвать этих людей…). Видимо, про магов писали и напишут ещё кучу книг, а про библиотекарей – поди поищи. И сама идея наложить мир магических законов на работу библиотекаря очень интересная, но реализована из рук вон плохо. Опять же, повторюсь, из-за того, что автор не в теме.
Во-вторых, каждый из «библиотекарей» отвечает за свой «каталог», в котором собраны знания по той теме, в которой этот «библиотекарь» является специалистом. Ну, начнём с того, что каталогов в библиотеке может быть много, но книги в них будут одни и те же. Разные каталоги просто раскрывают один и тот же фонд с разных точек зрения. Алфавитный – тупо по алфавиту; предметный – по описываемому объекту; тематический – по темам; систематический – в соответствии с существующей классификацией литературы… Повторю: каталогов много, но книги в них одни и те же. Поэтому идея о том, что каждый герой отвечает за свой каталог, не допуская к нему других, изначально ошибочна с точки зрения самого определения библиотечного каталога. Логичнее было бы сказать, что каждый герой отвечает за свой раздел.
Но термины «библиотека» и «каталог» встречаются не только в библиотечном деле, но и в программировании. А автор, насколько мне известно, по образованию программист. Поэтому допускаю, что он рассматривал эти термины именно с точки зрения своей основной профессии, просто перенеся их в традиционное русло. Возможно, как программист, он описал всё правильно. В этой области я не эксперт, поэтому судить не могу. Но с традиционной точки зрения, с которой и подаются эти термины в книге, наблюдается грандиозный фэйл.
Хотя идея с тем, что каждый «каталог» имеет свой цвет, в который окрашены обложки книг, безусловно, понравился бы реальным библиотекарям. Потому что сразу было бы видно, что книга оказалась не на своём месте.
В-третьих, сами образы «библиотекарей» ну очень обидные. Это совершенно оторванные от реальности люди, которые не знают элементарных вещей. Например, что такое телефон, обычная еда, одежда. У них свой язык, они живут в своём мире и далеки от всего того, чем живут обычные люди. Но самое отталкивающее в их образах – это беспредельная жестокость. Убийство, боль, страдания – эти слова для них ничего не значат. Их знания разрозненны и сосредоточены только в какой-то одной области, они не знают жизни обычных людей, но при этом обладают фундаментальными знаниями, способными повлиять на мировой порядок.
Собственно, сюжет книги закручивается именно благодаря этому недостатку знаний. Главная героиня берётся вершить судьбы мира и людей, не имея практически никаких знаний о реальности. Точнее, она-то как раз полагает, что обладает этими знаниями, потому что ей удалось тайком проникнуть в чужие «каталоги» и получить знания из других областей. К тому же она – единственный «библиотекарь», который хоть как-то контактирует с внешним миром. Но реальность оказывается сложнее ожиданий и начинает требовать от неё тех знаний и умений, которыми она не обладает. К сожалению, понимание приходит к ней поздно и за это время героиня успевает наворотить немало дел. Но в конце концов ей хватает мужества признать свою несостоятельность как властительницы нового мира, и обратиться за помощью.
Несмотря на очень интересную идею, реализация автору не очень удалась. И проблема не только в неудавшейся попытке синтеза магии и библиотечной работы, но и в самом языке, которым написана книга. Он изобилует яркими описаниями различных зверств, которые творят герои с невинными людьми и друг с другом. Стиль повествования очень похож на Стивена Кинга или Роджера Желязны, но беда в том, что «Библиотеку на Обугленной горе» не хочется читать запоем, в отличие от их произведений. Наоборот, порой хочется сделать паузу, переключиться и отмыться от той грязи, что вылилась на тебя во время чтения. Если вы к тому же не фанат кровавых и физиологичных описаний, то книга явно не для вас.
Ещё один фактор, который раздражает меня в любых книгах, – приём, когда герои говорят между собой недомолвками о чём-то известном только им, но не читателю. Пример:
- Ты же понимаешь, что мы сделали ЭТО, потому что он…
- Да, понимаю. Но и ты меня пойми, того требовали обстоятельства.
- Ты могла этого избежать.
- Да, но не избежала.
Получается диалог ни о чём. И ладно бы он был один или два, но их так много, что даже когда читатель погружается во все интриги и узнаёт подноготную сюжета, он об этих диалогах уже забывает. Он не вспомнит: «Ах да, вот о чём они тогда говорили!» Потому что таких диалогов слишком много, чтобы удержать их в памяти.
Книгу я начала читать по рекомендации одного из моих любимых авторов – Олега Ладыженского (о его книгах тоже будет много постов; спойлер – в основном восторженных), кроме того нашла положительный отзыв у Сергея Лукьяненко, потому и настроилась на чтение. Но то ли мы своим кошачьим мозгом не дотягиваем до именитых писателей, то ли меня так покоробил образ библиотекарей глазами Скотта… В общем, я восторгов мэтров не разделила.
Хотя мне понравился основной посыл произведения: не умеешь – не берись!