За последний месяц я прочитала пять книг, но расскажу сегодня о трёх из них, которые взяла в своей любимой библиотеке "Маяк", поддавшись душевному порыву:)
Итак, "Сирена" авторства француза Кристофа Оно-ди-Био,"Тринадцатая сказка" Дианы Сеттерфилд - преподавательницы французского языка в Англии и "Париж всегда хорошая идея" Николя Барро - тут думаю пояснения не нужны:)
Увидев на полке в библиотеке книгу Кристофа Оно-ди-Био "Сирена", я сразу же схватила её в предвкушении прекрасного чтения, потому что, во- первых: обожаю море, русалок и всё, что с ними связано, а во-вторых: видела краем глаза хорошие отзывы на этот роман.
Но, оказалось, что это достаточно вольный перевод названия, которое в оригинале звучит как "Верить в чудеса/ в чудо"... хм. Это как с "русификацией" названий многих фильмов... Я уверена в том, что когда автор придумывает название для своего произведения - это всё же не просто так, нельзя его выбросить и выбрать своё. Это может быть оправдано лишь тогда, когда заголовок можно отнести к неподдающейся переводу игре слов.
Вот что пишет в своей статье для для сайта "Лабиринт" книжный обозреватель Владислав Толстов:
Кристоф Оно-ди-Био — писатель необычный. В какой-то степени типичный для современной европейской литературы, а в какой-то — выходящий за рамки привычных представлений. Из типичного: интеллектуал, принадлежит к поколению сорокалетних (как и его друг Фредерик Бегбедер), родился на севере Франции в Нормандии, получил университетское образование, писал диссертацию о французских декадентах.
Из необычного: Оно-ди-Био стал одним из первых во Франции блогеров, который еще в середине 90-х (когда и слова «блогер» еще не придумали) сумел превратить ежедневные дневниковые записи в своем блоге в прозу. Причем прозу, как признают и критики, и читатели, высочайшего качества. Со временем Кристоф стал важной фигурой в современной французской культуре в целом. Писатель, колумнист, руководитель ведущего культурного телеканала Франции. И бесконечно обаятельный человек. Роман «Бездна» вышел во Франции в 2013 году и принес автору сразу две престижнейших премии — Гран-При Французской Академии и премию Ренодо. «Бездну» перевели и издали в России, и этот экзистенциальный, таинственный и глубокий роман произвел впечатление даже на искушенных читателей.
Я не знала, что это продолжение предыдущего романа, но читать можно и без предыстории, как отдельное произведение. Главный герой французский журналист Сезар теряет возлюбленную, с которой они познакомились в книге "Бездна" и остается с маленьким сыном на руках. Беспокоит его не только собственно её смерть, но и то, что перед этим женщина уехала от своей семьи, ничего не объяснив. Безуспешно пытаясь справиться с горем вот уже два года, он решает покончить с собой...
Книга - сплошная аллюзия на греческие мифы. Понятное дело, что придумать что-то новое почти невозможно. Но здесь всё это как-то уж очень натянуто выглядит.
Прочитав краткое содержание, отзывы и комментарии о первой книге, встаёт вопрос о том были ли отношения в паре здоровыми... И в продолжении, главный герой сначала не вызывает особой симпатии, потом ты вроде проникаешься, книга обволакивает своим слогом и увлекает неспешным ритмом. Для тех, кто любит мифологию, чтение, наверное, будет приятным. Есть несколько красивых, чувственных и откровенных эпизодов.
И да, автор часто пишет в романе о море (правда, сирен там не ищите), но вот самом романе глубины не хватает. Читается он легко, если попадает под настроение, но перечитывать совершенно не хочется. Послевкусие остается какое-то странное и неоднозначное.
К слову, «Сирена» во Франции стала даже более популярной, чем «Бездна», побив рекорды продаж. И можно было бы попенять на перевод, но мне почему-то кажется, что дело тут в том, что автор позиционирует свою прозу как нечто необычное, философское, сверхинтеллектуальное. Только это решать не ему, а читателям...
Здесь есть претензия на притчевость, философский роман, в аннотации - даже сравнение с Фаулзом. Может, это связано с тем, что считается якобы французы умеют как-то иначе чувствовать и рассказывать о любви, но... не в этот раз. В основном, роман выглядит натуженным, а старания Кристофа Оно-ди-Био придать "философичности" повествованию уж слишком заметны. Знакомиться с творчеством автора дальше желания не возникает.
💞"Тринадцатая сказка" Дианы Сеттерфилд
Книга, которая стала моей отдушиной последний месяц. Если вы хотите отдохнуть от происходящего вокруг, любите сестёр Бронте, Дафну дю Морье, Уилки Коллинза и вообще, старые добрые английские готические романы, то эта книга займёт особое место в вашем сердце. Дебютный роман преподавательницы французского языка из Северного Йоркшира наделал много шума. Критики и читатели были в восторге. А я с настороженностью отношусь к тому, что нравится абсолютно всем:)
Но, это тот случай, когда роман действительно невероятно хорош. И хочется отдельно поблагодарить переводчика Василия Дорогокуплю за проделанную работу. Книга просто засасывает вас в водоворот событий, хотя по сути, это рассказ умирающий писательницы - ретроспектива, воспоминания. Но здесь есть всё, что мы так любим: таинственный особняк (и не один), скрывающий свои тайны, убийства, сложные герои, неожиданные повороты, призраки прошлого, не дающие спать спокойно, непроглядный туман, горячее какао и кексы, пропитанные бренди. А еще, никаких открытых финалов, все загадки раскрываются, все тайны объясняются и вы с таким удовлетворением закрываете эту книгу, которое даже трудно описать словами.
Любовь к книгам в наличии и у самих героев. Главная героиня держит со своим отцом лавку редких и антикварных книг и пишет биографии писателей, вторым персонажем является таинственная, доживающая свои последние дни писательница, чьи книги стали бестселлерами во всём мире, но каждому, кто хотел узнать что-то о ней, женщина рассказывала свою историю - никто не мог добиться правды. В общем, это подарок для всех книгофилов.
Удивительно, что в наш век еще создаются такие чудесные романы в истинно английских литературных традициях. В обязательных планах у меня книга "Пока течет река" Сеттерфилд, которая вышла только в этом году.
💞Третью книгу я опять же случайно увидела на полке в библиотеке и не смогла уйти без неё, так как сама я давно мечтаю побывать в Париже. Как оказалось, роман "Париж - всегда хорошая идея" будет глотком свежего воздуха и спасением от хаоса происходящего вокруг. Если вам тоже хочется отвлечься от суровой реальности и сбежать, хотя бы мысленно, в город любви, то эта книга для вас. Пусть предсказуемая, но такая лёгкая и приятная история даст отдых вашей душе.
Главная героиня свободолюбивая и привлекательная молодая девушка Розали - художница, у которой маленький писчебумажный магазин "Луна-луна". Там она продаёт свои открытки: вечерами в квартире, расположенной над магазином, она рисует разные сюжеты и придумывает к ним пожелания. А еще, Розали влюблена в синий цвет, завтракает на крыше своего дома, а вечером пьет там вино и мечтает, гуляет по Парижу и каждый год в свой день рождения особенным способом загадывает желание, поднимаясь на Эйфелеву башню.
Её (и нас) ждут события, которые полностью перевернут жизнь девушки - подарят новых друзей, любовь и успех в карьере.
Её (и нас) ждут события, которые полностью перевернут жизнь девушки - подарят новых друзей, любовь и успех в карьере.
Сладкий, но не приторный роман с героями, которых не хочется отпускать, когда переворачиваешь последнюю страницу. Кстати, сам Николя Барро работает в книжном магазине в Париже:)))
Буду рада, если вы найдёте в этой книжной тройке что-то для себя!
#что почитать #французская литература #хорошие книги #Париж всегда хорошая идея #английская литература #сирена #тринадцатая сказка