Найти в Дзене

А у вас бывали случаи, когда вас пытались завуалированно подколоть или даже обидеть?

На этот случай в английском есть очень классное сленговое выражение:

to throw shade on/at someone, или просто shade.

Дословный перевод - бросить тень на кого-либо.

Значение - тонко, завуалированно обидеть/ подколоть / стебануть

Нашли для вас классную статью от Buzzfeed, в которой рассказывается, как экс-возлюбленный Ники Минаж подколол ее с помощью эмоджи

(Nicki Minaj's ex, Meek Mill, commented shady emojis on her pregnancy reveal Instagram).

Всего в статье 16 подколов от знаменитостей. Не поленитесь почитать и тогда выражение точно запомнится⬇️

https://www.buzzfeed.com/ryanschocket2/celebs-shading-other-celebs-quarantine