Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Блестящая абсурдистская трагикомедия "Розенкранц и Гильденстерн мертвы"

11 апреля 1967 года в лондонском Национальном театре прошла премьера пьесы драматурга Тома Стоппарда "Розенкранц и Гильденстерн мертвы". Я перечитала эту блестящую абсурдистскую трагикомедию, и если кто-то ещё не открывал этот текст, то я очень советую! Он обескураживает, смешит, но и заставляет поразмышлять над серьёзными темами. Правда, перед чтением Стоппарда неплохо бы вспомнить события шекспировского "Гамлета" — так впечатления будут гораздо сильнее. Почему? Да потому что наверняка многие помнят, что придворные Розенкранц и Гильденстерн — второстепенные персонажи "Гамлета", ненадёжные приятели главного героя. Стоппард же делает их главными действующими лицами, а свой сюжет строит строго в границах шекспировской трагедии. Непосредственный Розенкранц и вдумчивый Гильденстерн обсуждают и события "Гамлета" (например, отношения датского принца с Офелией), и рассуждают на вечные темы, которые также занимали и Шекспира — "потерянная связь времён", мир, который расшатался, смерть и жизнь

11 апреля 1967 года в лондонском Национальном театре прошла премьера пьесы драматурга Тома Стоппарда "Розенкранц и Гильденстерн мертвы". Я перечитала эту блестящую абсурдистскую трагикомедию, и если кто-то ещё не открывал этот текст, то я очень советую! Он обескураживает, смешит, но и заставляет поразмышлять над серьёзными темами.

Правда, перед чтением Стоппарда неплохо бы вспомнить события шекспировского "Гамлета" — так впечатления будут гораздо сильнее. Почему? Да потому что наверняка многие помнят, что придворные Розенкранц и Гильденстерн — второстепенные персонажи "Гамлета", ненадёжные приятели главного героя. Стоппард же делает их главными действующими лицами, а свой сюжет строит строго в границах шекспировской трагедии.

Непосредственный Розенкранц и вдумчивый Гильденстерн обсуждают и события "Гамлета" (например, отношения датского принца с Офелией), и рассуждают на вечные темы, которые также занимали и Шекспира — "потерянная связь времён", мир, который расшатался, смерть и жизнь: "Вся наша жизнь – она так правдоподобна, но случайный толчок, и перед тобой чёрт знает что".

Диалоги Розенкранца и Гильденстерна — жемчужины литературы постмодернизма. Кстати, на русский язык пьесу перевёл... Иосиф Бродский — и перевод этот замечательный. Совершенно точно стоит прочесть.

А ещё Том Стоппард сам экранизировал свою пьесу в 1990 году. И если вы не видели фильм "Розенкранц и Гильденстерн мертвы" с Гэри Олдменом и Тимом Ротом в главных ролях, то непременно посмотрите, если любите остроумное абсурдистское кино с вкраплениями философичного юмора.

Если вам интересны #книги и #литература , обязательно подписывайтесь на мой YouTube-канал: https://www.youtube.com/c/АсяЗанегина