Изучив род существительного, мы переходим к его следующим постоянным признакам.
Начнём с ясных всем одушевлённости (yet) и нарицательности/собственности (deĥok*). Эти признаки соответствуют русским, за исключением того, что животные относятся к одушевлённым. По-сути, данные признаки почти ни на что не влияют, кроме написания слов со строчной или прописной буквы и выбора некоторых суффиксов. Кстати, с прописной буквы пишутся все названия, имена и клички животных. В общем ничего нового)
А теперь перейдем к непонятной активности.
Теоретически мне довольно трудно это объяснить, поэтому я в основном буду приводить примеры.
В мангарском существует три типа активности:
Разберём их по очереди.
Normĥokiv
Такой тип активности имеет большинство слов. Он просто обозначает предмет. Например, vslök - это просто глоток. Он не совершает действие и на него оно не направлено.
Fedetiv
Этот тип имеют в основном одушевлённые существительные. К обычному слову добавляется суффикс -iz- (для неодушевленных -ag-), обозначая деятеля. На самом деле такой суффикс часто означает профессию или род деятельности, например, morähiz - это учитель. Но иногда слово с такой морфемой можно перевести только как "делающий", то есть действительным причастием. Например, vslökiz - пьющий. Если хотите, "пьюн".
Fedisetiv (nufedetiv)
Этот тип активности противоположен предыдущему. К обычному слову добавим суффикс -is- и получаем объект действия. Тогда vslökis будет "выпиваемый". Но по смыслу vslökis - это скорее напиток. Такие существитвительные можно перевести на русский страдательным причастием или заменить подходящим по смыслу словом. Например, bïlis - игрушка, nökis - пассажир.
Vslökiz vslökon ilvslökr avslökis - Пьющий пьёт глотками напиток.
Нюанс произношения
Если вы помните, z на конце слова обычно огушается, превращаясь в s, но из-за кардинального различия суффиксов -is- и -iz- z в последнем произносится звонко. Иногда после неё даже может возникнуть коротенькое шва.
На этом постоянные признаки существительного (nutr) подошли к концу. В следующей статье я расскажу, как из одного тортика сделать много)
* - е в этом слове читается как ë.