Найти тему

Слова-паразиты в английском языке | Ну, типа, вы поняли...

Ну, короче, это, статья про слова-паразиты в английском, так сказать
Ну, короче, это, статья про слова-паразиты в английском, так сказать

Вообще, они называются "crutch words", что в дословном переводе означает «слова-костыли».

В письменной речи советуем их избегать, а вот в неформальных разговорах они могут даже помочь, когда нужно подумать/потянуть время.

⚡️Actually (у нас это «вообще-то», «на самом деле») – слово, о которое часто спотыкаешься в тексте. Подходит, если хочется обсудить с подружками, кому выдать пароли от френдзоны. В серьезных текстах тоже используется, но в прямом значении)

⚡️Basically (а-ля «в принципе», «по сути») В устной речи допустимо, но слегка.

⚡️Honestly («если честно») Хочется спросить: «А обычно ты говоришь нечестно??».

⚡️Like («типа», «кароч», «как его») – одно из самых распространённых слов-паразитов. На YouTube легко найти примеры калифорнийского акцента, фундаментом для которого служит именно слово “like”. Сами этим страдаем в общении с друзьями, каемся.

⚡️Obviously («очевидно», «ясно») Можно употреблять в речи, но писать не имеет смысла, если это и так obviously.

В список можно добавить ещё "kinda, sorta, whatever, I mean, you know" и так далее.

В общем, это, вы, короче, поняли. В разговоре, короче, можно, в принципе, их использовать, а в письме, вот, лучше не надо.

А, еще это, чуть не забыли. Если вам понравилась статья, вы можете, это, как его...подписаться на Supernova English, типа, чтобы учить английский каждый день. Вот.