Недавно мы с подругой были в театре Моссовета на спектакле «Варшавская мелодия». Билеты мы купили заблаговременно, к походу готовились с большим энтузиазмом. Текст пьесы, впрочем, решили заранее не читать - для чистоты восприятия. Я вообще очень часто так делаю и с театром, и с кино: вначале смотрю интерпретацию, и потом, если она затронула в душе определённые струны, обращаюсь к оригиналу. Обычно это продлевает и усугубляет удовольствие, потому что книга добавляет полноту впечатлений, масштаб рассказанной истории - в ней всегда есть детали, а то и целые пласты, опущенные в театральной версии. Часто оказывается и так, что после прочтения первоисточника ясно: будь я знакома с ним заранее, экранизация/постановка бы не «зашла». А так, и фильм понравился, и книга - ещё больше. Классический win-win, как говорят в бизнесе. А иногда бывает, что только после прочтения исходного текста определяешься с окончательным отношением к тому, что посмотрел. Нравится все-таки или не очень. С «Варшавской