Найти тему

Brirëped lü agillen. 01-02

В этой статье вы сможете научиться читать по-мангарски, если захотите.

Перед началом стоит отметить, что данные правила работают в большинстве случаев, но не всегда.

Чтение букв e, ö, i, ä, ü

Согласный, стоящий перед любой из этих букв смягчается:

Gillen - [ɡʲiɭʲen] - чтение
Mängraniv slöfit - [mʲænɡränʲif sɭʲøfʲit] - мангарский язык
Lü - [ɭʲy] - о/об/обо/про

Не смягчаются только согласные "c" и "ĥ".

Чтение согласных на конце слова

Подобно русскому, в мангарском присутствует оглушение, поэтому звонкие и глухие согласные на конце слова читаются одинаково:

Dörtuliv - [dʲørtuɭʲif] - деревянный
Pad - [pʌt] - стол/доска

Чтение ı (и юми́вив)

i yumiviv, то есть i младшая, смягчает звук и обычно ставится перед смягчаемым согласным:

Oıl - [oɭʲ] - круг

Если в слове два согласных звука подряд и смягчается только первый, ı пишется так:

Saılt - [säɭʲt] - земля

А если мягкий только второй, ı ставится после него:

Marnı - [mʌrnʲ] - Луна

В случае, когда оба звука мягкие ı пишется посередине:

Roaksıl - [roäksʲɭʲ] - светло-красный

Важно!

Если при добавлении суффиксов или окончания, звук смягчается и без ı, ı выпадает из корня.

Как понять что пишется на конце слова "e" или "ë"?

Казалось бы, всё понятно: согласный перед "e" мягкий, а перед "ë" - твёрдый. Но не всё так просто! Последняя реформа письма в Мангарии была проведена 144 года назад, после революции. С того времени "e" на конце во многих словах перешла в более расслабленное "ë". Но в письменной речи ничего не изменилось. Поэтому нет никакого правила, по которому читаются эти буквы на конце слова. "Ë" - это, конечно, всегда "ë", а "e" чаще читается также, но не всегда.

Вот и все правила чтения! Думаю, я изложил их несложно и понятно.

Спасибо, что дочитали статью!

Всем удачи и до встречи!