Найти тему

Что в тебе выдаёт русского или Как не перепутать «самочувствие» с «мастурбацией»

Оглавление

Приступая к изучению английского языка, в глубине души хочется почувствовать себя немножко британцем или американцем.

Но на деле это оказывается непросто - вроде бы столько всего знаешь и так долго тренировался, но выглядишь и звучишь все равно как a simple Russian guy и порой напоминаешь самому себе Брата-2 на просторах Америки.

Почему?

Все ошибки, выдающие русскоязычное происхождение юзера, можно условно поделить на 3 вида:

  1. лексические, то есть связанные с неправильным использованием слов,
  2. произносительные,
  3. грамматические.

Конечно, есть ещё разница культур, различные для США/Британии и стран СНГ нормы поведения - но это уже немного другая сфера. Сегодня мы разберемся с языковой частью.

Звуки английского и русского языка довольно сильно отличаются друг от друга.

В английском есть то, чего нет в русском - все эти горячо любимые учениками th, r, w, ar...
Кроме того, вроде бы идентичные звуки (t, k, p, ...) произносятся все-таки по-разному.
Вот эта разница и порождает типичный, довольно-таки грубый РРРАШН ИНГЛИШ
Основные звуки, которые "не вытанцовываются" и выдают с головой:

- th. Чаще всего все это уходит в s и мало того, что звучит не особенно красиво - еще и путает значение слов

(bath - ванная, bus - автобус; she's in the BUS having a shower звучит странненько)

- r. Русский "р" похож на испанский - твердый, раскатистый. При произношении английского звука r язык приближается к нёбу, но не касается его. Иначе получится "ай лайк рэд".

Особенно ridiculous это звучит, когда человек пытается подражать американскому произношению с его более выделенном, чем в бритише, r - answeR. И этот рычащий звук. Лучше не нужно.

- краткие/долгие гласные. Да, в русском они не несут смысловой нагрузки - хоть тяни, хоть не тяни. И да, в английском нужно произнести duck и dark так, чтобы эта разница четко была слышна.

Дарья Ваулина - основатель школы Англомания ПРОИЗНОШЕНИЕ
Дарья Ваулина - основатель школы Англомания ПРОИЗНОШЕНИЕ

ГРАММАТИКА

Все логично - не зная, как сказать правильно, мы стремимся использовать уже известные нам из русского грамматические схемы. А здесь они не работают. Точнее, работают против нас.

  • порядок слов. После свободного порядка в русском языке привыкнуть к фиксированному английскому непросто. Хотя, на самом деле, есть четкие схемы - их просто нужно раз выучить и хорошо отработать. Иначе вы будете звучать как магистр Йода с вашим "went yesterday to the shop I".
  • времена. Еще один камень преткновения тысяч и тысяч. 16 времен глагола - как и нафига? Соответственно, те из них, которые никак не коррелируют с русским, запомнить и юзать правильно сложней. Отсюда все эти “Did you ever go to the States?” Вместо“Have you ever been the the USA?” и прочие подобные ошибки.
  • предлоги. Мы на уровне условного рефлекса привыкли к тому, что определенные слова требуют после себя определенных предлогов. И, когда не уверен/устал/говоришь быстро, их так и тянет просто дословно перевести на инглиш: “I'm really angry ON you” вместо странного, но правильного WITH you.

ЛЕКСИКА

Слова и их значения. И вот тут начинается самое "красочное".

— Есть так называемые "ложные друзья переводчика" - слова английского языка, очень напоминающие определенные русские слова, не совпадающие с их переводом.

Один из самых распространенных примеров - слово "accurate". Хочется сказать: всё ж ясно, "аккуратный" - но нет. Оно переводится как "точный" (синоним слова “exact” - accurate data, an accurate number). А "опрятный/аккуратный" - это neat/tidy.

— Cюда же можно отнести "кальки", или дословные русские переводы:

- "What-what?", когда не расслышали (нужно "Sorry?/Pardon?")

- I feel myself fine. Вот этого говорить совсем не стоит, ибо feel oneself - это, простите, мастурбировать. А если кто-то чувствует себя - это просто feel, без myself.

Еще один момент, которого стоит избегать, чтобы не оказаться в глупом положении: в ответ на "Как дела?" не стоит говорить "I’m normal, thank you". Ибо получается не "все норм", а "я нормальный, спасибо". И вам спасибо, что предупредили. А если дела хорошо - это просто "I'm OK/fine, thank you".
_____________________________________________________________________________________ Запишитесь на пробный урок в WhatsApp'е: https://api.whatsapp.com/send/?phone=79348882337 или через форму на сайте школы "Англомания"

#учим английский #английский язык онлайн #английский с англоманией #типичные ошибки в английском языке