Найти тему
Читает Шафферт

Фэнтези в кельтских традициях

Оказывается, в "Азбуке" переиздали повесть Дианы Уинн Джонс "Рыцарь на золотом коне" (на русский язык книгу перевела Анастасия Бродоцкая). Это моя любимая повесть Джонс и сегодня я хочу о ней напомнить.

Обложка книги оформлена одним из лучших наших иллюстраторов Антоном Ломаевым, как и многие другие обложки этой авторской серии
Обложка книги оформлена одним из лучших наших иллюстраторов Антоном Ломаевым, как и многие другие обложки этой авторской серии

Скажу еще раз: это моя любимая книга Джонс, которую наконец-то опять переиздали! Я читала примерно две трети ее книг, и мне нравятся все, от сверхпопулярного (благодаря аниме Миядзаки) "Ходячего замка" до какой-нибудь малоизвестной повести "Моя тётушка - ведьма". Она писала глубокие неординарные истории, укоренённые в британской мифопоэтической традиции и наполненные все тем, за что мы любим хорошее фэнтези, - необычные миры, многогранные персонажи, увлекательные и нешаблонные сюжеты.

Сюжет этой повести переплетен с известными шотландскими балладами "Там Лин", "Томас Рифмач" и другими классическими текстами, восходящими к кельтам, в которых есть любовь, мистика, похищение людей таинственными существами, магия забывчивости, подменыши и другие жутковатые мотивы, которые так любят британские сказочники.

Волшебными сказками пренебрегают лишь люди поверхностные, страдающие мысленной ленью. Понимаешь, в каждой из них заключен подлинный факт, и надо присмотреться, чтобы увидеть его.

Джонс в этом тексте как будто поставила себе задачу обманывать ожидания читателя: она постоянно экспериментирует с ритмом, темпом и форматом. Иногда нам кажется, что это роман взросления (и главная героиня Полли взрослеет, в начале ей 10 лет, а в конце она взрослая девушка). Временами текст оборачивается мистической историей, заданной богатой традицией готических романов. А потом вдруг перед нами семейно-бытовая драма с убедительной демонстрацией, что происходит с вполне хорошими людьми в дисфункциональной семье. И еще это, конечно, очередная деконструкция истории про спасение принцессы, потому что здесь все наоборот: именно Полли спасает любимого.

...Полли. Когда выйдешь замуж, не повторяй моих ошибок.
– Я, наверное, никогда не выйду замуж, – сказала Полли, поднимаясь. – Лучше выучусь на супергероя.

Вся эта чехарда существенно усложняется "рваным" хронотопом. Впервые мы встречаемся с главной героиней Полли в тот момент, когда все самое главное с ней уже произошло: она вполне взрослая и только какая-то фотография очень ее беспокоит. И дальше на всем протяжении книги она пытается вспомнить, что же такое произошло и почему это так важно? Затем по фрагментам воспоминаний мы вместе с героиней будем реконструировать историю дружбы, а потом и любви. И по всем этим событиям будут щедро рассыпаны музыка, многочисленные скрытые и явные цитаты из шотландских баллад, волшебные фейри, короли, жертвоприношения и прочие мифологические элементы, то жутковатые, то забавные.

В какой-то момент я вдруг понял: когда про героев говорят, что у них "железные нервы", это вовсе не значит, что они способны проситься вперед и схватить под уздцы взбесившегося коня. Это-то как раз детские игрушки, Полли, то есть это сравнительно легко, вот что я хочу сказать. Нет, "железные нервы" - это на самом деле "толстая кожа". Надо уметь не замечать, как глупо ты выглядишь.

Добавлю, что "Рыцарь на золотом коне" - это не детское фэнтези, а книга для читателей примерно от 15 лет и старше. Также упомяну, что повесть была написана Джонс в 1985 году, за нее писательница была удостоена Мифопоэтической премии, и я уверена, что это очень заслуженно и справедливо.

А тем, кто уже прочитал и полюбил эту книжку, хочу посоветовать еще целый ряд отчасти похожих сюжетов:

1) Эллен Кашнер "Томас-Бард". Издательство "Аркадия", 2021. На русский язык книгу перевела Вера Полищук, перевод стихов выполнен Андреем Дмитриевым.

Обложка книги, ее нарисовал замечательный Алексей Вайнер
Обложка книги, ее нарисовал замечательный Алексей Вайнер

Это подробный и интересный прозаический пересказ баллады о Томасе Рифмаче, то есть, конечно, пересказ, дополненный и во многом додуманный современным автором. Дело происходит в XII веке, рядом с людьми живут сказочные существа, вот-вот прибудет Дикая Охота, а в гости к героям уже стучится Томас Рифмач.

Книга впервые вышла в 1990 году, а в 1991 стала лауреатом Мифопоэтической премии (той же самой, которой в 1985 наградили "Рыцаря на золотом коне") и Всемирной премии фэнтези.

2) Салли Гарднер "Серебряные башмачки". Издательство "Эгмонт", 2008 год (а с тех пор почему-то никто не переиздал, хотя детские книги Салли Гарднер выходят одна за другой, например, в издательстве "Качели").

Обложка книги. Издание уже довольно редкое
Обложка книги. Издание уже довольно редкое

Здесь главная героиня, как и героиня "Рыцаря на золотом коне" должна будет спасти любимого человека. С помощью волшебных башмачков она перенесется в другую реальность, в которой вполне узнаваемая Великобритания времен Оливера Кромвеля сосуществует с Британией сказочной. Книжка для подростков, но при этом перед нами многоплановый, сложный текст.

Книга была написана в 2005 году.

3) Алан Гарнер "Служба сов". Издательство "Качели", 2022 год. На русский язык книгу перевела Надежда Сосновская.

Обложка нового издания. Ранее повесть выходила на русском языке в 2004 году, в составе сборника в переводе Ю. Хазанова
Обложка нового издания. Ранее повесть выходила на русском языке в 2004 году, в составе сборника в переводе Ю. Хазанова

Еще один сложный текст, который притворяется детской книжкой. Все начинается с того, что подростки находят на чердаке странный сервиз с рисунком, напоминающим крылья совы. С этого момента наступает странное - на всех жителей городка (а дело происходит в 60-е годы в Британии) нападает некий морок. И подросткам нужно как-то развеять это злое колдовство.

Очень интересно издатели прокомментировали перевод названия повести (ранее на русском языке повесть выходила с другим названием - "Совы на тарелке"). Вот что они пишут: "Оригинальное название книги Алана Гарнера – The Owl Service – это, безусловно, игра слов. Service – как служба, служение, и Service – собственно, как сервиз с изображением сов. К сожалению, в русском языке нет аналога, поэтому приходилось выбирать – акцент либо на некой статике («это книга о совах, изображение которых было на сервизе»), либо на сюжетной линии («это книга о том, какую службу сослужили фантастические совы»).
Мы довольно долго дискутировали, хотели даже обыграть название хитросплетением букв: «Сервиз(с)», но в результате остановились на том варианте, который сегодня вы видите на обложке книги (кстати, обложка и макет книг всегда согласовываются с авторами, наследниками или иными правообладателями). Мы выбрали динамику
".

Это признанная классика британской детской литературы. Книга была написана в 1967 году, за нее Алан Гарнер получил Медаль Карнеги (Carnegie Medal) и премию Гардиан (Guardian Award, Лучшая детская книга), то есть две самые крупные британские премии в детской литературе.

И последняя книга в моем списке:

4) Уна Харт "Троллий пик". Издательство "Эксмо", 2020 год.

Обложка первой части дилогии. Есть еще продолжение, такое же увлекательное. И называется оно, конечно же, "Дикая охота".
Обложка первой части дилогии. Есть еще продолжение, такое же увлекательное. И называется оно, конечно же, "Дикая охота".

В отличие от предыдущих книг, этот увлекательный (на самом деле не оторваться!) фэнтези-роман написан российской писательницей. Но он также завязан на историях про фейри, эльфов, тайный народец, подменышей, троллей и Дикую охоту. Мама главной героини пропала прямо из самолета, и девочка отправляется жить к совсем незнакомой родственнице. Тётка оказывается богатой, доброжелательной, но странной. А ночью уходит по тайным тропам в гости к королю троллей. Зачем-то Грейс следует за ней, и это не единственная неприятность в жизни девушки. Ведь ей еще предстоит отыскать маму, и непонятно как это сделать, ведь Дикая Охота уже на пороге. Этот текст не назовешь многоплановым или философским, он достаточно однозначен. При этом "Троллий пик" - хорошо написанное, интересное фэнтези. Книжка вроде бы не обязательная к прочтению, но стоит начать читать - и ни капли не пожалеешь.

***

Я совсем не случайно выстроила эти книги в один ряд. У них есть как минимум две общие черты. Во-первых, в них мотивы кельтского фольклора использованы современными авторами фэнтези в качестве сюжетообразующих. Во-вторых, все эти книги адресованы подросткам, однако будут интересны и взрослым читателям, если эти читатели любят фантастику. Конечно, традиция не исчерпывается этими пятью книгами, она гораздо шире! Но мой читательский опыт ограничен, как, впрочем, и размер материала в Дзене, на который вы готовы потратить свое время.

#книги для подростков #английская детская литература #фэнтези #читает_шафферт