Найти в Дзене
Алекс, мистер Teacher

Lost - Затерянные?

В российском прокате этот сериал известен как "Остаться в живых", но переводится как "Затерянные".

Такие альтернативные переводы далеко не исключение. Почему так происходит? По разным причинам - от культурных особенностей до иного взгляда на основную идею фильма. А иногда, никакого рационального объяснения не находится)

Еще примеры:
-
Limitless - безграничный. В русском прокате "Области тьмы".
-
The Men Who Stare At Goats - Мужики, которые пялятся на козлов. В русском прокате - "Безумный спецназ".
-
The Hangover - похмелье. В русском прокате - "Мальчишник в Вегасе".
-
Over the Hedge - через забор/через живую изгородь. В русском прокате - "Лесная братва".