Что-то подсказывает, что так много слова "кринж" на пару строк уже делает текст слегка... кринжовым. Впрочем, не буду усиливать возможное желание закрыть статью от неловкости, потому что тема очень и очень интересная.
Замечали ли вы, что всем известное чувство испанского стыда при просмотре фильма несколько отличается от испытываемого вами в реале? Да и что вообще делает тот или иной момент в кинокартине кринжовым? Какие грани есть у этого чувства, и что именно его вызывает? Есть ли вообще какая-то от него польза?
Сегодня углубимся в самые дебри и разберёмся, что такое кинокринж, и почему крижового кино не существует.
Меня зовут Михаил, это канал КиноЛит. Здесь я публикую свои длинные и короткие рецензии на фильмы-книги-экранизации, субъективно-объективные ТОПы, жанровые и авторские подборки, эссе, а также собственные эквиритмические переводы песен из кино и мюзиклов.
Буду рад видеть каждого на канале и в комментариях :)
Когда люди стали "кринжевать"
По одной из версий словосочетание "испанский стыд" возникло из увлечения англичан низкокачественными испанскими сериалами. Неописуемую гамму эмоций, возникающую во время просмотра они охарактеризовали как "spanish shame", что, в свою очередь, пришло в язык от испанского "vergüeza ajena" (стыд за другого). Однако эта легенда существует только в русскоязычном интернете, а подтверждения ей отсутствуют.
По второй версии, выражение происходит от названия дерева, на котором вздёрнулся Иуда (на иврите звучит как "испа"). Естественно, стыдно стало не известнейшему предателю в истории (в тот момент он уже чувствовал себя примерно никак), а дереву, на котором он остался отпугивать птиц.
Если бы от этого пренеприятного события дерево к тому же засохло и скукожилось (так его, в лучшем случае, перекосило), мы бы обрели выражение "кринжануть" значительно раньше (от англ. to cringe "съёживаться", "передёргиваться"). А так понятие "кринж" в современном значении мы обрели не так давно, и пришло оно (простое совпадение) из игрового комьюнити.
Кринж и кинокринж: сходства и отличия
Итак, кринж в привычном понимании — чувство неловкости и/или испанского стыда при созерцании чего-либо, выходящего за грани установленной нормы. Важный момент — событие, вызывающее кринж, не должно выходить за грани "нормального" слишком сильно, иначе оно рискует вызвать уже не кринж, а страх.
Собственно, изначально слово "кринж" употреблялось в связи именно с этой эмоцией; возможно, такой переход связан с повышением уровня стрессоустойчивости и терпимости/привычности к подобным вещам. Вполне восможно, что нынешние кринжовые вещи в эпоху продуманного до мелочей этикета 18 века вызвали бы у присутствующих неподдельный ужас, а то и довели бы особо впечатлительных до смерти. При этом стоит отметить, что незначительные отхождения от нормы того времени, вероятнее всего, вызывали схожие ощущения "конфуза" у наших предков.
В чём заключается отличие чувства испанского стыда в жизни и этого же чувства в кинотеатре? Чувство безопасности. К кинокринжу мы относимся в разы терпимее, чем к тем же событиям в реальной жизни, ведь фильм как бы создаёт свою, отличную от нашей вселенную, пусть и функционирующую, чаще всего, по тем же, понятным зрителям, законам. Таким образом, в нашем сознании кинокринж задействует отделы, отвечающие за фантазию и юмор, а не за ксенофобию, например.
"Окна Овертона" в помощь!
Очень наглядно можно объяснить принцип действия кринжа с помощью технологии "Окна Овертона". Некоторыми исследователями она признаётся ненаучной, и тем не менее, она наглядно демонстрирует основные промежуточные этапы (или нюансы) между "немыслимым" и "нормальным". Повышение градуса кринжа происходит только в обратную сторону (назовём это "эффектом недоброса").
Показательно, что "Теория" не говорит о том, что находится за "нормой", потому что это отходит в область "непонятного", и тогда может быть воспринято совершенно по-разному. Хороший пример — сериал "Твин Пикс" Дэвида Линча. Сейчас я смотрю третий сезон, и обязательно поделюсь с вами своими соображениями об этом произведении искусства произведении, как закончу.
Ещё важный элемент — как кринж мы зачастую воспринимаем что-то якобы "отстающее от нашего развития". Соответственно, говорить о кринже в контексте "непонятного" не представляется возможным.
Механизм работы
Итак, мы имеем условную "норму" поведения. То, что отстаёт от неё, имеет градацию от положительного "популярно" до совершенно чуждого и отсталого "немыслимо". Разберёмся, где здесь расположился кринж, а что уже ни в какие рамки? Пройдёмся по каждой категории. Напоминаю, что движение происходит ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО в обратном порядке.
"Популярно" — то, что на самом деле популярно, кринжа не вызывает. Вызывает кринж только что-то "протухшее" в этой категории, когда популярность уже частично прошла, но так и не стала нормой. Это и назовём "кринжем" (или "кринжовеньким" — зависит от степени); чаще всего, когда говорят о кринже, имеют ввиду именно это, хотя грани и размыты.
"Разумно" — в эту категорию переходят "протухшие популярные" вещи, причины употребления которых не нуждаются в разъяснениях, но уже редко приветствуются обществом ("я понимаю, почему он так поступил, но фу!"). Назовём это "испанский стыд".
"Приемлемо" — последняя стадия кринжа, когда смысл употребления полностью рассеивается ("кто-то так делает, но чёрт возьми, кто эти люди, и что ими движет? впрочем, мне на них до фени"). Назовём это "отвращением".
"Радикально" — вот теперь-то стало страшно. Проявление этого жёстко порицается в обществе, но в кино крайне специфических категорий уместно в совсем небольших дозах.
"Немыслимо" — повальный ужас, который не придёт в голову ни одному здравомыслящему человеку. Общество полностью отторгает категорию.
ВАЖНО: если вещь никогда не была популярной, то кринж в привычном нам понимании будет испытывать довольно ограниченная группа лиц; у большинства же ситуация приобретёт одну из этих окрасок: "испанский стыд" или "отвращение" — всё зависит от степени понимания контекста.
Таким образом, чтобы вещь стала поистине кринжовой, она должна стать популярной, но не допрыгнуть до нормы. Тогда начинается фееричное падение.
Почему не бывает кринжовых фильмов?
Да потому, что кринж, как и прочие чувства и эмоции, субъективен! Даже проживающие в одной социальной группе люди могут иметь разное представление о "норме" в том, или ином вопросе. Например, вегетарианство. Кто-то будет считать его популярным, кто-то разумным, а кто-то приемлемым (насколько я знаю, в цивилизованном мире не стоит вопрос о выходе за пределы этой категории).
Так же и с фильмами — в них стоит вопрос больше о непопадании в целевую аудиторию, чем о кринжовости ленты. Из-за этого кому-то кино покажется кринжовым, а кому-то смешным, например. Когда говорят фразу "кринжовый фильм", подразумевают, что он вызывает таковые эмоции у подавляющего большинства. Если оказывается, что это не так, то статус кринжовости... весьма и весьма спорный.
Кроме того, в определённых фильмах кринж может быть своего рода специей: мало — пресно, а много — уже, в лучшем случае, "кринжово".
+ Важна постепенность в повышении дозы кринжа, чтобы не отпугнуть зрителя, — раздвигание "Окна Овертона". Пример: шутка про Жар-птицу aka Киркорова в третьем "Последнем богатыре" — сначала сама шутка, что Киркоров, на самом деле, Жар-птица, затем раздвигание границ до "разумного", читай "испанского стыда" (поведение певца в соответствии с заявленным образом), и только потом уже танец на грани между "разумным" ("испанским стыдом") и "приемлемым" ("отвращением"), когда Жар-птице наступает время нести яйцо. Выдернутый из контекста последний факт сразу же заставит чувствовать отвращение, однако в контексте фильма это выглядит едва ли не уместным (лишнее доказательство, что фильм создаёт полностью свою вселенную).
Хотим мы того, или нет, но об объективности статуса "кринж" напротив ленты не может идти и речи.
Мы можем лишь говорить о себе, своём мнении и опыте (в том числе и опыте обсуждения фильма, или опыте чтения/выслушивания иных мнений).