Друзья, приветствую на моем канале Englishprism - сквозь призму английского.
Сегодня мы с вами разберем возвратное местоимение «себя» и узнаем о правилах его использования в предложении. Поехали!
Для начала хочу сказать, что на данном канале будет разбираться в первую очередь грамматика, на которой все строится. Предполагается, что лексику вы будете разбирать самостоятельно, так как за вас ее, к сожалению, никто больше не выучит.
Итак, возвратное местоимение – это местоимение, которое используется, когда то или иное действие направлено на что-то/ кого-то, что(кто) его делает. Получается, что действие «возвращается» от того, кто его делает к нему же, поэтому эти местоимения и называются возвратными.
В английском языке для образований таких местоимений используются суффиксы -self, -selves в единственном и множественном числах соответственно. Давайте рассмотрим таблицу соответствия личных и возвратных местоимений:
Как мы видим, к местоимениям в единственном числе мы добавляем суффикс -self, а во множественном -selves. Что касается местоимения «you», то там возможны оба варианта, в зависимости от значения (т.е. если имеется в виду несколько человек, тогда будет использоваться суффикс -selves, а если один человек, то, соответственно, будем использовать суффикс -self).
Давайте теперь разберемся, когда используются возвратные местоимения.
Давайте рассмотрим каждый случай использования по порядку.
1. Действие направлено на себя же
Это основной случай употребления возвратных местоимений в английском языке. Цель – показать, что действие направлено на того же, кто его производит, например:
The kid has hurt himself. – Ребенок сам себе навредил/причинил боль.
I blame myself for that mistake. – Я виню себя за ту ошибку.
Важно отметить, что иногда использование возвратных местоимений в русском и английском языках не совпадает, т. е. когда в русском языке используется глагол с суффиксами -ся, -сь, указывающими на возвратность этого глагола, или местоимение «себя» в английском языке мы НЕ используем возвратные местоимения. Рассмотрим примеры:
Окно закрылось. - The window closed.
Я чувствую себя хорошо. - I feel good.
2. В значении «сам»
В это значении возвратные местоимения в английском языке также очень часто используются. В выражениях такого типа они используются после предлога «by». Запомнить просто, т. к. тут все очень логично: предлог «by» в одном из своих значений на русский язык не переводится и указывает на того, кто совершает действие, если после этого предлога используется возвратное местоимение, то как раз получается, что человек что-то сделал сам. Рассмотрим примеры:
I fixed the window by myself. – Я починил окно сам.
She learned to dance by herself. – Она научилась танцевать сама.
В русском языке мы как правило используем местоимения «сам», «сама» после подлежащего, однако в английском порядок слов в предложении фиксированный и об этом стоит помнить, в английском языке мы ставим эти местоимения с предлогом «by» в конце предложения или синтагмы:
He cooked the dinner BY HIMSELF. – Он САМ приготовил ужин.
3. Для указания на самостоятельность совершения действия
Если вы хотите подчеркнуть, что то или иное действие выполнялось самостоятельно, вы также можете использовать возвратные местоимения. В этом случае оно используется без предлога и ставится сразу после лица, выполняющего действие (это не всегда подлежащее):
She herself baked the wedding cake. – Она сама испекла свадебный торт.
I like it when a kid himself plans his spare time. – Я люблю, когда ребенок сам планирует свое свободное время.
Обратите внимание, что в этих примерах место возвратного местоимения в русском и английском языках, как правило, совпадает.
Значения 2 и 3 схожи, отличается в основном грамматическая структура.
4. В некоторых устойчивых выражениях
Конечно же не обошлось и без устойчивых выражений, которые мы рассмотрим ниже.
Хочу сказать, что в словарях устойчивые выражения приводятся в «общем виде» и возвратные местоимения в таком случае будут выглядеть как «oneself» (one – слово-заменитель, о котором можно прочитать ТУТ).
1. Enjoy oneself
Выражение дословно переводится как «наслаждаться самим собой», а на нормальном русском означает «хорошо проводить время». Например:
You’re too stressed. Try to calm down and just enjoy yourself. – Ты слишком напряжена. Попробуй успокоиться и просто наслаждаться жизнью/хорошо проводить время.
2. Behave oneself
Выражение дословно можно перевести как «вести самих себя» и на нормальном русском языке звучит как «хорошо себя вести». Например:
Did the kid behave himself? – Ребенок хорошо себя вел?
3. Help oneself
Несмотря на то, что глагол «help» переводится как «помогать», выражение тем не менее не имеет ничего общего с какой-либо помощью и переводится как «угощаться». Например:
Get comfortable, make yourself at home and help yourself. – Устраивайтесь поудобнее, чувствуйте себя как дома и угощайтесь.
4. Make oneself at home
Как вы уже могли заметить из примера выше, это выражение переводится как «чувствовать себя как дома». Например:
Make yourself at home, relax and enjoy yourself. – Чувствуй себя как дома, расслабься и хорошо проведи время.
5. Find oneself
Выражение дословно можно перевести как «найти себя», но речь не о «месте в жизни» и на нормальный русский язык выражение переводится как «оказаться», «очутиться». Например:
I fainted and when I woke up, I found myself in a hospital. – Я упал в обморок, а когда очнулся, то очутился в больнице.
6. Take care of oneself
Данное выражение переводится как «заботиться о себе». Например:
This kid is so little that he can’t take care of himself. – Этот ребенок такой маленький, что он не может о себе позаботиться.
Статья была полезна? Тогда подписывайтесь и ставьте лайки. Задавайте вопросы в комментариях, я постараюсь на них ответить.
А ниже вы можете найти ответы к тренировочному упражнению из прошлой статьи «Местоимения some, any» и тренировочное упражнение по теме этой статьи:
Ответы:
1. Give me some water. 2. Give me the water. 3. I don’t have any cats. 4. I have some dogs. 5. Do you have any sisters? 6. Would you like some juice? 7. May I have some fruit please? 8. I’d like to drink the juice. 9. I’d like to have some juice.
Переведите предложения на английский:
1. Угощайся! 2. Чувствуй себя как дома! 3. Она уже взрослая и может сама о себе позаботиться. 4. Я оказалась на улице. 5. Дети должны вести себя хорошо. 6. Расслабься и хорошо проведи время. 7. Не ударься (не навреди себе)! 8. Она сама помыла пол. 9. Он приготовил пирог сам.
Ответы по данному упражнению ищите в следующей статье.
До встречи на канале!